Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Verkehrsministerrat zeigte sich sehr kooperativ und traf viele Entscheidungen, die womöglich unter anderen Umständen viel länger gedauert hätten.
Rada ministrů dopravy velmi dobře spolupracovala a přijala řadu rozhodnutí, což by pravděpodobně za jiných okolností trvalo mnohem déle.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
So wie du spielst, stimmt das womöglich.
Ach, způsobem jakým hraješ, pravděpodobně jo.
CO2-Beschränkungen und Subventionen bedeuten nicht unbedingt kein Wachstum, aber womöglich langsameres Wachstum.
omezování CO2 a dotace neznamenají nutně žádný růst, ale pravděpodobně znamenají pomalejší růst.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Angesichts der gegenwärtigen Finanzkrise mag mancher einwenden, dass die Erfüllung der Ziele jetzt womöglich schwieriger sei als je zuvor.
Vzhledem k současné finanční krizi by mohli někteří argumentovat, že splnit tyto cíle bude nyní pravděpodobně obtížnější než kdykoli předtím.
Alles, womöglich um unsere Leute davon abzuhalten, miteinander zu sprechen.
Všechno, pravděpodobně, aby naši lidé nemohli mezi sebou komunikovat.
Das hätte womöglich zu Syriens Kriegseintritt geführt.
To by pravděpodobně vtáhlo Sýrii do války.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Ich bin skrupellos, womöglich ein Killer.
Jak vidíte jsem bezohledný, nepředvídatelný. Pravděpodobně jsem zabiják.
lm Zusammenhang mit den Schüssen am Morgen konnten wir einen Mann ermitteln, der womöglich den Kombi fuhr bei der Entführung Anfang der Woche.
Člověk zapletený do střelby z dnešního rána - byl pravděpodobně řidičem při pokusu o únos.
Heute dreht sich die Debatte um Griechenland; morgen wird sie womöglich einen anderen Mitgliedstaat betreffen.
Dnešní rozprava se točí kolem Řecka; zítřejší se bude pravděpodobně týkat dalšího členského státu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der kleine Hurensohn hier, ist womöglich der beste Handlanger, den ich je hatte.
Tenhle malý zkurvysyn tady je pravděpodobně nejlepší parťák, jakýho jsem kdy měl.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kommission soll in zwei Jahren - spätestens 2013 - einen Bericht vorlegen und womöglich auch eine Revision dieser Richtlinie vorschlagen.
Komise má do dvou let - nejpozději do roku 2013 - představit zprávu a pokud možno současně navrhnout revizi této směrnice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er hatte daher schnell zu erscheinen, sich dem Verhör zu unterziehen, dann aber womöglich noch schneller zu verschwinden.
Měl se proto rychle dostavit, podrobit se výslechu, potom však pokud možno ještě rychleji zmizet.
Am liebsten erledigten ja die Beamten die Amtssachen im Ausschank oder in ihrem Zimmer, womöglich während des Essens oder vom Bett aus vor dem Einschlafen oder morgens, wenn sie zu müde waren, aufzustehen, und sich im Bett noch ein wenig strecken wollten.
Vždyť úředníci nejraději vyřizují úřední záležitosti ve výčepu nebo u sebe v pokoji, pokud možno při jídle nebo v posteli před usnutím, nebo ráno, když jsou příliš unaveni, aby vstali, a chtějí se ještě trochu protáhnout v posteli.
Aber wenn es auch ein gemeiner Mann sein sollte, womöglich noch niedriger als ein Knecht, viel niedriger als ein Knecht, so doch einer, wegen dessen einen nicht jedes Mädchen verlacht, an dem vielleicht auch ein anderes urteilsfähiges Mädchen einmal etwas Anziehendes finden könnte.
Ale i když to měl být prostý muž, pokud možno ještě nižší než pacholek, mnohem nižší než pacholek, tedy přece to měl být někdo, kvůli komu se člověku každé děvče nevysměje, na němž by třeba jednou mohla i jiná soudná dívka nalézt něco přitažlivého.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit womöglich
333 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Womöglich im Dunkeln, womöglich mit einem Messer.
Nejspíš ve tmě a s nožem.
Womöglich sind sie Außerirdische.
Co když jsou i oni mimozemšťani?
Womöglich ein einsames Rettungsschiff.
Řekl bych, že osamělá průzkumná loď.
Womöglich ist sie eifersüchtig.
Womöglich im Meer verlorengehen.
Aby se vám tam pak ztratil.
Womöglich in den Windschatten?
- Womöglich durch eine Riesenkrake.
Womöglich wären sie geeignet.
Mohli by vyhovovat mým potřebám.
Womöglich ist er eingesperrt.
Womöglich hat sie Krankheitserreger!
Womöglich werden wir abgehört.
Sledují nás. Teď nás poslouchají.
Womöglich kann ich helfen.
Ein Zufallstreffer, womöglich.
Womöglich früher als später.
Nejspíš dřív, než později.
Doch, ist es womöglich, ja.
Womöglich überleben wir es nicht.
A upřímně, nemusíme to přežít.
Es ist womöglich eine Höhle.
Womöglich eine deiner besten Reden.
Nejspíš to byl jeden z tvých nejlepších proslovů.
Womöglich haben wir deinen Angreifer.
Asi jsme chytili toho, co tě napadl.
Das war womöglich ein Fehler.
Es sind womöglich die Batterien.
Das ist womöglich eine Falle.
Essen mit einem Klienten womöglich.
Nejspíš na obědě s klientem.
Womöglich gehört sie zum Syndikat.
Oder womöglich hat sie Recht.
- Dann war es womöglich Gift?
- To by ukazovalo na otravu.
Dann war womöglich alles falsch.
Že jsem všechno pochopil špatně.
Womöglich sind sie mir gefolgt.
Diesmal schaffst du's womöglich nicht.
Tentokrát to asi nezvládnu, bejby.
Womöglich wird die Wohnung verkauft.
Jeho příbuzný ten byt asi prodá.
Diese Sicherheitszone existiert womöglich wirklich.
Ta bezpečná zóna může být skutečná.
Womöglich brauchen wir wirklich Abstand.
- Asi bychom měli udržovat odstup.
Ist das womöglich ein Gehirntumor?
Myslíte, že bych mohla mít nádor na mozku?
Dann hat er womöglich verkauft.
Do té doby to může prodat.
Kontakt mit womöglich feindlicher Agentin.
Kontakt s možným nepřátelským agentem.
Dann weiß sie es womöglich nicht.
Oder was meinst du? Monsterkrake womöglich?
Nebo myslíte, že na nás zaútočí obří chobotnice?
Tja, womöglich könnte ich Sie begleiten.
Mohli bychom to dát dohromady.
Sie haben den Überbrücker womöglich benutzt.
Musíme předpokládat, že cílem krádeže ovladače je ovládnout tyto elektrárny.
Mich womöglich ins Gefängnis gebracht hätten.
Dokonce jsem mohl jít do vězení.
das Sie es womöglich auch mögen.
že byste je mohl mít rád taky.
Aber wir können womöglich den Terroranschlag verhindern.
Musíme získat možnost zastavit tu jadernou bombu.
Weil wir womöglich dazu gezwungen sind.
Protože si nemůžeme dovolit s ním nejednat.
Es wird also womöglich irgendwer erschossen.
Takže by někoho mohli zabít.
Das ist womöglich dasselbe SWAT-Team!
Nejspíš ten samý SWAT tým!
- Du findest da womöglich was Interessantes.
- Myslím, že bys tam mohl najít něco zajímavého.
lm Wagen wird es womöglich geklaut.
V autě by mi ji mohli ukrást.
Vorsicht, das Ding könnte dich womöglich verschlucken.
Opatrně, myslím, že by tě to mohlo spolknout.
Zum teufel, womöglich ist es absetzbar.
Můžete poslat i věnování.
Womöglich. Ja. Nur nicht so lange.
-Ovšem, ale jen co mu náleží.
Womöglich ist sie die Liebe meines Lebens.
Caroline je dosti bohatá.
Und deswegen habe ich womöglich Verstärkung gerufen.
A proto jsem si zavolala náhradu.
Kimble, womöglich ist sie es nicht.
Kimble, tohle asi není ona.
Womöglich sind Sie auch in Gefahr.
Je možné, že i vám hrozí nebezpečí.
Ich, äh, könnte womöglich davon geträumt haben.
Je možné, že jsem o tom snil.
Du händigst es womöglich Delphine aus.
Určitě bys ho předala Delphine.
Es gibt da womöglich eine Lösung.
Womöglich entfernten die Gründer seinen freien Willen.
Ale Zakladatelé mu mohli odebrat svobodnou vůli.
Und wie kann sie uns womöglich beeinflussen?
A jak by nás mohlo ovlivnit?
Übernehmen das womöglich Gretchen und Elliott?
Je to něco, co by Gretchen a Elliott mohli pokrýt?
Und womöglich war ich ein wenig übereifrig.
A asi jsem byl příliš ambiciózní.
Womöglich war es nur ein Unglücksfall.
Und womöglich wird alles noch gut
I am seeking the courage I lack
Du solltest es ihm womöglich geben.
Nun, du erkennst womöglich den Mörder.
No, mohl bys poznat vraha.
Womöglich ist er ausgesprochen gut aussehend.
-Nechci vám brát vaše naděje.
Das ist womöglich unsere letzte Chance.
Tohle by mohla být naše poslední naděje.
Mehr als Sie sich womöglich vorstellen können.
Víc, než si umíš představit.
Womöglich ist es hier für dich öde.
Asi je to tu pro tebe příliš obyčejné.
Ich kann womöglich nie ausdrücken, wie sehr.
Nikdy nebudu schopen vyjádřit jak moc.
Das musst du später womöglich können.
Něco z toho bys znát měl.
Mit dir wird South Glen womöglich Landesmeister.
Myslíte, že budu hrát na tom mistrovství?
Womöglich sag ich ihm was Dummes.
Co když řeknu něco blbého?
Okay, Kinder, das ist womöglich keine Übung.
Dobře, lidi. To nemusí být cvičení.
Und im Krankenhaus redet er womöglich.
Nemůžeme ho poslat do nemocnice, mohl by začít mluvit.
Sein Land unterstützt womöglich die Zweite Welle.
Je možné, že jeho země podporuje Druhou vlnu.
Ich glaube, sie ist womöglich meine Mutter.
Myslím, že je to moje matka.
Womöglich wirst du ja 'ne Schwuchtel.
Po cestě jsem o tom přemýšlel.
Das könnte womöglich tiefer reichen als Grammatik.
Význam odmlky může být hlubší, než význam gramatiky.
Sie hatte womöglich Angst, Lebewohl zu sagen.
Ja, ich denke, womöglich hatte ich die.
Jo, myslím, že jsem cítila.
Womöglich hast du sie gevögelt. Hör auf.
Myslím, že už jsme jí dali dost.
Könnten Sie mir womöglich 430.000$ leihen?
mohl bych si půjčit 430 000 dolarů?
Ja, könnte es, aber womöglich nicht.
Es ist womöglich die sicherste Option.
Asi je to pro mě nejbezpečnější možnost.
Die beiden Vorfälle hängen womöglich zusammen.
Pak je možné, že tyto dva incidenty cosi spojuje.
Dann wäre uns womöglich der Sieg sicher.
Pak by nás čekalo jisté vítězství.
Womöglich kennt sie keinen Arzt hier.
Nejspíš tu žádného nezná.
Ich dachte, sie würde ihn womöglich kontaktieren.
Myslela jsem, že by ho mohla kontaktovat.
Hände, die dich womöglich umgebracht haben.
Rukama, které tě asi dost dobře měly zabít.
Wie konntest du das womöglich erahnt haben?
Jak jsi to mohl uhodnout?
Womöglich auch so ein lockeres Weib.
Und ich habe womöglich einen weiteren gefunden.
A myslím, že jsem našel další.
Sie wird womöglich nach China abgeschoben.
Hrozí jí deportace do Číny.
Womöglich gibt es gar kein Gold.
Co když tu žádné zlato neni?
Womöglich haben wir nie wieder die Gelegenheit.
Takovou možnost už nemusíme znova dostat.
Womöglich geht es um etwas viel Größeres.
Je to něco o dost důležitější.
Aber Ihre Darstellung hat womöglich manche erzürnt.
Přesto, vaše postava rozzlobila mnoho lidí.
Womöglich hatte dieser Toaster das so geplant.
Asi to ten toaster celou dobu plánoval.
Das deckt das, was wir womöglich verdienen.
To pokryje to, co nejspíš vyděláme.