Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=wuchtig&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
wuchtig silný 2 těžký 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

wuchtig silný
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Es ist Darwins zweite wuchtige Idee - die Vorstellung, dass selbst komplizierteste Merkmale von Organismen das Ergebnis natürlicher Selektion sind -, die den Schlüssel zum langfristigen Erfolg seiner Theorie bildete.
Klíčem k dlouhodobému úspěchu Darwinovy teorie proto byla jeho druhá silná myšlenka - totiž že i ty nejsložitější vlastnosti organismů jsou výsledkem přirozeného výběru.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Autopsie bestätigte, Susie starb an einem wuchtigen Schlag auf den Hinterkopf.
Pitva potvrdila, že Susie zemřela po silném úderu do zadní části hlavy.
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "wuchtig"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Dreimal so wuchtig wie Harrys Knarre.
Má třikrát větší výkon než Harry.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Colonel hat 'ne wuchtige lntar.
- Plukovník dal intar na maximu.
   Korpustyp: Untertitel
Will ja nicht zu wuchtig werden.
Nechci být až moc svalnatý.
   Korpustyp: Untertitel
Doch folgte auf diese wuchtige Erklärung keine entsprechende Handlung oder Politik.
Po tomto rázném prohlášení však nenásledovala žádná promyšlená aktivita ani politika.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Einen Kilometer entfernt ragte das Wahrheitsministerium, seine Arbeitsstätte, wuchtig und weiß über der düsteren Landschaft empor.
Kilometr odtud se tyčila nad špinavou krajinou vysoká bílá budova Ministerstva pravdy, jeho pracoviště.
   Korpustyp: Literatur
Er beobachtete die wuchtige, aber sich elegant bewegende Gestalt, wie sie hin und her schlenderte, in seinen Gesichtskreis und wieder aus ihm heraus trat.
Sledoval těžkou, leč pružnou postavu, přecházející sem a tam, chvílemi ho viděl, chvílemi ne.
   Korpustyp: Literatur
Sie wissen sich bei Auseinandersetzungen wuchtig in Szene zu setzen, indem sie vielfältige Gründe anführen, warum sie selbst Recht und die anderen Unrecht haben.
Vědí, jak během argumentace „přikládat pod kotel“ výčtem důvodů, proč oni mají pravdu a ostatní se mýlí.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es ist Darwins zweite wuchtige Idee - die Vorstellung, dass selbst komplizierteste Merkmale von Organismen das Ergebnis natürlicher Selektion sind -, die den Schlüssel zum langfristigen Erfolg seiner Theorie bildete.
Klíčem k dlouhodobému úspěchu Darwinovy teorie proto byla jeho druhá silná myšlenka - totiž že i ty nejsložitější vlastnosti organismů jsou výsledkem přirozeného výběru.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Brecht die Tür auf! Wuchtige Schläge donnerten gegen die Tür und die Fensterläden des Erdgeschosses, und ein lautes Hurra gab den Halunken im Hause zum erstenmal einen richtigen Begriff von der Anzahl der Verfolger.
Vylomte dveře! Jen dokřičel, zaduněly na domovní dveře a přízemní okenice husté a těžké rány a z davu vyvřelo hřímavé hurá - z něhož si poslouchající poprvé mohl učinit trochu přiměřenou představu, jak nesmírně početný je to dav.
   Korpustyp: Literatur
Sie machte plötzlich eine Drehung im Bett, hob einen Schuh vom Boden auf und warf ihn wuchtig mit einer jungenhaften Armbewegung in die Ecke, mit der gleichen Bewegung, mit der er sie an jenem Vormittag während der Zwei-Minuten-Haß-Sendung das Wörterbuch nach Goldstein hatte schleudern sehen.
Převalila se na posteli, popadla botu ze země a mrštila jí do kouta chlapeckým švihem paže, přesně tak, jak ji viděl hodit Slovník na Goldsteina tehdy ráno při Dvou minutách nenávisti.
   Korpustyp: Literatur