Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když tvoje záře padá k zemi a barva prachu stále září.
wenn dein Glanz hierniederfällt, und den Staub mit Schimmer malet.
Stejně jako ta sexuální záře, která z tebe čiší.
Genau wie der Glanz des Sexes, den du versprühst.
Myslel jsem, že z té záře oslepnu.
Ich dachte, der Glanz würde mich blenden.
Jak ošklivě musím vypadat vedle čisté a nevinné záře tvé předrahé Camille.
Wie hässlich ich doch neben dem reinen, unschuldi-gen Glanz deiner kostbaren Camille aussehen muss.
Záře příštího milénia proudí těmito okny.
Der Glanz des nächsten Jahrtausends lacht Ihnen sozusagen zum Fenster herein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Záře z rozpálené klenby přesvítila její nejzazší kouty.
Ein feuriger Schein fiel von der glühenden Decke und beleuchtete seine verborgensten Winkel.
Opojná záře amerického návratu do centra dění v Asii však zastiňuje zásadní problémy spojené se snahou zůstat hlavní bezpečnostní kotvou v regionu tváří v tvář čínským strategickým ambicím.
Allerdings überdeckt der schöne Schein der amerikanischen Wiederkehr in das Zentrum der asiatischen Aufmerksamkeit wichtige Herausforderungen hinsichtlich der Frage, ob die USA angesichts der strategischen Ambitionen Chinas der wichtigste Sicherheitsanker der Region bleiben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na severnějších šířkách by byly mohly být pokládány za projev polární záře.
Unter höherer Breite hätte man bei ihrem Anblick an ein Nordlicht denken können.
Došli jsme k závěru, že mu polární záře možná ubere aspoň pár čárek ze signálu jeho psychické wi-fi.
Vielleicht spielen auch die Nordlichter eine Rolle, um den Empfangspegel seines Psycho-Wifis ein paar Stufen runter zu hauen.
Polární záře a Riley Blue.
Das Nordlicht und Riley Blue.
52 weitere Verwendungsbeispiele mit "záře"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tajemná záře nad Pacifikem
Der Feuerstrahl am Himmel!
Bojíš se záře reflektorů.
Du hast Angst vorm Rampenlicht.
Da ist sie, die Moonlite Lounge.
Oh je, welch eine Blendung!
Jasně, jasně, Noční záře.
Ja, leuchtend im Dunkeln.
- Nein, das Leuchtmittel ist alle.
Was ist dieses Blendende?
Říká se tomu "Andělská záře".
Das nennt sich 'Engelsglühen'.
Skvělé. Samé nádherné polární záře.
Super, heute gab es ein wunderschönes Polarlicht.
- Vycházela od toho nějaká záře.
Es war, als wenn es glühte.
Záře, odraz nebo tak něco.
Es könnte ein Lichtflackern, eine Reflexion oder sowas sein.
Krátce před půlnocí ozářila temnotu polární záře.
Kurz vor Mitternacht erhellte ein Südpolarlicht einmal die tiefe Finsterniß.
Ne, sluneční záře pominula, uslyší vás!
Die Eruptionen sind vorbei, sie werden dich hören!
Cestující z Pottsvillu do záře hvězd
Auf einem Trip von Pottsville Zum Sternenlicht
Uh, Velká kláda nebo Noční záře?
Als Messstab oder leuchtend im Dunkeln?
Oni nevystoupili do záře reflektorů jako já.
Sie sind nicht ins Scheinwerferlicht getreten wie ich.
Svit hvězdy, záře hvězdy první, kterou dnes vidím.
Weisst du wie viel Sternlein stehen an dem blauen Himmelszelt?
Polární záře je pro každého, kdo ji spatřil, úchvatný zážitek.
Das nördliche Rolarlicht, hat man es einmal gesehen, gehört zu den phantastischen Ereignissen im Leben.
Je to pokakaný Willie Nelson To dává to záře.
- Das liegt an Willie Nelsons Kacke.
A nad Mohavskou pouští je prý vidět polární záře.
Oh, und über der Mojave-Wüste wurde Polarlicht gesichtet.
Pořád dostáváme naše čísla, takže Polární záře funguje.
Wir bekommen immer noch unsere Nummern. also sind die Lichter noch an.
To, jak vypadají ulice a záře z oken lidí.
Es ist das Straßenbild. Und die Lichter in den Fenstern.
Nebylo by správné vstoupit do záře jejich reflektorů.
Es wäre nicht richtig, ihnen das Rampenlicht zu stehlen.
Jsou oba z Rena a vezli jí do Měsíční záře.
Sie waren aus Reno und sie bringen sie zur Moonlite Lounge.
Zalila mě oslepující záře za mými očními bulvami
Hinter meinen Augäpfeln zuckte ein blendender Blitz auf.
LONDÝN – Ustoupit ze záře reflektorů není nikdy snadné.
LONDON – Seinen Platz im Rampenlicht zu verlieren ist niemals leicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Slyšel jsem, že za to může polární záře.
Das mit den Autos ist irre.
zvolal Holmes, záře radostí a mna si ruce s uspokojením.
rief Holmes fröhlich und rieb seine Hände zufrieden aneinander.
Mimochodem není to Vitřník v páře, ale Jitřní záře.
Übrigens ist das kein Silven Surprise, sondern ein Silken Sunrise.
V ráji, na který dopadá teplá sluneční záře.
Ein Paradies, durchtränkt von warmem Sonnenlicht.
Nenávistná planoucí záře v hnědých očích, které pohání své nepřátele.
Hass brennt in braunen Augen, heiß und lodernd.
Aktuální zprávy! Slečna Piggy slíbila, že zůstane mimo záře reflektorů!
Eilmeldung: "Miss Piggy steht nicht mehr im Rampenlicht.
úrovní: kombinace ozáření, expozice záření a záře, kterým je zaměstnanec vystaven.
Ausmaß die kombinierte Wirkung von Bestrahlungsstärke, Bestrahlung und Strahldichte, der ein Arbeitnehmer ausgesetzt ist.
Ale i tak jsme jen skupinkou. Vesnicí daleko od jasné záře velkoměst.
Damit ist unsere kleine Gruppe wie ein Dorf, weit weg von den hellen Lichtern der Großstadt.
Protony a elektrony ze Slunce odráží magnetické pole Země a vzniká polární záře.
Protonen-und Elektronenströme der Sonne. Vom Magnetfeld der Erde abgelenkt, lösen sie einen Sonnensturm aus.
Když záře zmizela, viděli jsme jen svítící bod mizející v dálce.
Als das Gleißen verblasste, konnten wir eine glühende Kugel sehen, die in die Ferne verschwand.
Tohle je noc absolvovaní školy, osvícení a polární záře nejlepší ze třídy mladá slečna Glorie.
(Seymour) Und jetzt, in unserer Abschlussnacht der Erbauung und Erleuchtung, die Jahrgangsbeste, Missy Gloria.
Většina herců se lopotí ve skrytu a nikdy nevstoupí do záře reflektorů.
Die meisten Schauspieler üben sich in Unklarheit, treten niemals ins Rampenlicht.
Byla to těžká dřina dostat se zpět do záře reflektorů, že, pane McKinney?
Sie haben eine lange Durststrecke wieder hatte Ins Rampenlicht, nicht wahr, Herr.
Pořád to stejné: tři Hondy Civic, přesné řízení, stejná zelená neonová záře pod šasi.
Dieselbe Vorgehensweise: Drei Honda Civics, mit Präzision gesteuert, derselbe grüne Neonlichtschimmer unterhalb des Chassis.
Tento úkaz byl opravdu nádherný a záře tak silná, že cestující zahlédli kraj v celé jeho oslnivé bělosti.
Diese Erscheinung war von wirklich unvergleichlicher Großartigkeit und ihre Helligkeit reichte hin, einen Ueberblick über diese in grenzenloses Weiß verhüllte Gegend zu gewähren.
Slunce bylo jasnější a záře dopadala na hladinu, která byla klidná takže se odrážela do jeho očí, až to pálilo a stařec plul, aniž by se díval.
Dann schien die Sonne heller und ließ das Wasser gleißen. Seine Augen schmerzten heftig und er ruderte, ohne hin zu sehen.
Teroristické útoky na Spojené státy z 11. září 2001 přivedly Mušarafa do záře mezinárodních reflektorů, neboť souhlasil s odstavením Talibanu a podporou Spojenými státy vedené války s terorismem.
Am 11. September 2001 brachten die Terroranschläge auf Amerika Musharraf ins internationale Rampenlicht, als er sich bereit erklärte, den Taliban den Laufpass zu geben und den von den Vereinigten Staaten angeführten Krieg gegen den Terror zu unterstützen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
(Lodě by rozprašovaly kapičky mořské vody do mraků nad oceány, aby mraky odrážely větší množství sluneční záře zpět do vesmíru a tím omezovaly oteplování.)
(Boote sprühen Seewasser in Wolken über dem Ozean, so dass diese weißer werden, dadurch mehr Sonnenergie reflektieren und die Temperaturen senken.)
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ale horká novinka na kampusu je, že Radon Randell se neukázal na treninku poslední dva dny, čímž Alex Moran vstoupil do záře reflektorů.
Aber die große Nachricht auf dem Campus ist, dass Radon Randell die letzten zwei Tage nicht trainiert hat, was den Studenten Alex Moran ins Scheinwerferlicht bringt.
integrál záře v čase za danou dobu expozice, vyjádřený jako zářivá energie na jednotku plochy zářícího povrchu na jednotkový prostorový úhel vyzařování v joulech na metr čtvereční na steradián [J m-2 sr -1].
das Integral der Strahldichte über eine bestimmte Expositionsdauer, ausgedrückt als Strahlungsenergie je Flächeneinheit einer Abstrahlfläche je Einheitsraumwinkel der Emission, ausgedrückt in Joule pro Quadratmeter pro Steradiant [J m-2 sr -1].
G integrovaná zář: integrál záře v čase za danou dobu expozice, vyjádřený jako zářivá energie na jednotku plochy zářícího povrchu na jednotkový prostorový úhel vyzařování v joulech na metr čtvereční na steradián (J m–2 sr –1).
G integrierte Strahldichte: das Integral der Strahldichte über eine bestimmte Expositionsdauer, ausgedrückt als Strahlungsenergie je Flächeneinheit einer Abstrahlfläche je Einheitsraumwinkel der Emission, ausgedrückt in Joule pro Quadratmeter pro Steradiant [J m-2 sr -1].
záře, která rozjasňuje noční oblohu, k čemuž dochází vlivem přímého i nepřímého odrazu záření (viditelného i neviditelného) rozptylovaného složkami atmosféry (molekulami plynů, aerosoly a jemnými částicemi) ve směru pozorování.
die Lichtglocke, das heißt die Aufhellung des Nachthimmels aufgrund direkter und indirekter Reflexion von (sichtbarer und nicht sichtbarer) Strahlung, die durch die Bestandteile der Atmosphäre (Gasmoleküle, Aerosole und Partikel) in Beobachtungsrichtung zerstreut wird.
Zdálo se, že v davu je jeden jezdec, neboť bylo slyšet klapot kopyt na nerovné dlažbě. Záře světel zesílila, kroky houstly a jejich hluk rostl. Potom se ozvalo rázné zabušení na domovní dveře a potom hučivý ropot takového množství hněvivých hlasů, že by otřásl i největším smělcem.
Unter der Menge, die über die Brücke quoll, schien sich auch ein Reiter zu befinden, denn der Schall von Huftritten ertönte auf dem holprigen Pflaster. Der Tumult wurde immer größer, schließlich wurde an die Haustür geklopft.
V souvislosti s Dianinou smrtí se objevily bizarní hypotézy včetně tvrzení, že ji zavraždila britská tajná služba, neboť princezna představovala hrozbu pro trůn, případně že vůbec není mrtvá, ale spokojeně žije se svou novou láskou Dodim Al-Fajídem, neboť oba celý incident pouze předstírali, aby unikli ze záře publicity.
Es gibt Behauptungen, wonach sie vom britischen Geheimdienst getötet worden sein soll, weil sie eine Bedrohung für die Krone darstellte. Eine andere Theorie lautet, dass sie irgendwo mit ihrer neuen Liebe Dodi Al-Fayed lebt und den ganzen Unfall nur inszenierte, um dem Rampenlicht der Öffentlichkeit zu entkommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar