Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zámožný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zámožný wohlhabend 51 reich 26 besitzend 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zámožnýwohlhabend
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

V Indii zhruba čtvrtinu HDP tvoří zemědělství, avšak ani zámožní zemědělci neplatí daně.
Ungefähr ein Viertel des BIP entfällt auf die Landwirtschaft, aber nicht einmal wohlhabende Bauern zahlen Steuern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rodiče Emmy byli dost zámožní, ano.
Emmys Eltern waren recht wohlhabend, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Budiž, mnoho studií potvrdilo, že bohatší národy mají sklon být šťastnější než chudé a že bohatší lidé jsou obecně spokojenější než jejich méně zámožní spoluobčané.
Zugegeben, viele Studien haben bestätigt, dass wohlhabendere Nationen tendenziell glücklicher sind als arme und dass reiche Menschen allgemein zufriedener sind als ihre weniger wohlhabenden Mitbürger.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tonyho služby mu dělají přátele mezi těmi zámožnými muži.
Tonys Dienstleistung macht ihn zum Freund der wohlhabenden Männer, die Sie erwähnten.
   Korpustyp: Untertitel
Opiová pole zámožných majitelů půdy zůstávají nedotčená, neboť místní úředníci jsou podplaceni.
Die Opiumfelder der wohlhabenden Landbesitzer bleiben unangetastet, da die örtlichen Staatsdiener geschmiert sind.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Britové použili zubní záznamy, žádné vtipy, prosím, k identifikaci dcery - zámožného cizince.
Die Briten benutzten Zahnunterlagen - keine Scherze bitte - um die Tochter eines wohlhabenden Auswanderers zu identifizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jinak vysvětlit špatnou bilanci tak zámožné země, jako je Švýcarsko, nebo tak lidnaté země, jako je Nigérie?
Wie sonst kann man die schlechte Leistung eines so wohlhabenden Landes wie der Schweiz oder eines so bevölkerungsreichen Landes wie Nigeria erklären?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Virginie, tvůj otec je velmi zámožný člověk a já se obávám, že to je příčinou veškerých potíží.
Virginia, Ihr Vater ist ein sehr wohlhabender Mann, und ich fürchte, das ist die Ursache des Problems.
   Korpustyp: Untertitel
Co může například přesvědčit relativně zámožné severní Evropany, zejména Němce, že jejich peníze vybrané na daních by se měly použít na pomoc Jihoevropanům v době krize?
Womit etwa werden sich die relativ wohlhabenden Nordeuropäer insbesondere in Deutschland überzeugen lassen, dass ihre Steuergelder dazu verwendet werden sollten, in Krisenzeiten den Südeuropäern zu helfen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pan Thompson je zámožný.
Mr. Thompson ist ein wohlhabender Mann.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "zámožný"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dost zámožný chlápek, že?
Also, erzählen Sie uns über diesen Arthur Frobisher.
   Korpustyp: Untertitel
Jste zámožný a vynalézavý muž.
Ihnen wird etwas einfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zámožný. Určitě je velmi šťastná.
Ich bin sicher, dass sie sehr glücklich ist.
   Korpustyp: Untertitel
Aby bylo vidět, že tu žije zámožný pán
Und jeder hört, hier wohnt ein reicher Mann
   Korpustyp: Untertitel
Papínek byl starý, zámožný magnát. Na její přání postavil tuto kopii Xanadu a zemřel na lovu křepelek.
Daddy war Ölmagnat vom Typ Hearst, baute sich ein Xanadu und starb bei der Wachteljagd.
   Korpustyp: Untertitel
Zdá se ovsem, že nikdo neodradí tento zámožný kontinent od života s pomalým růstem, vysokou nezaměstnaností a nevýkonnými trhy.
Doch scheint noch immer niemand diesen wohlhabenden Kontinent davon abhalten zu wollen, mit geringem Wachstum, hoher Arbeitslosigkeit und ineffektiven Märkten zu leben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Málokoho dnes šokuje, když zámožný starší muž naváže vztah s mladší a chudší ženou pod příslibem, že jí výměnou za společnost bude financovat vzdělání, cestování či nákupy.
Nur wenig Menschen sind schockiert, wenn sie einen wohlhabenden älteren Mann mit einer jüngeren, ärmeren Frau sehen, ihr verspricht, im Gegenzug zu ihrer Gesellschaft ihre Ausbildung, eine Reise oder ihre Einkäufe zu bezahlen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar