Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kvůli dalšímu závalu při stavbě linky metra na Druhé Avenue vyhrožují dělníci stávkou.
Ein weiterer Einsturz während der Bauarbeiten an der Second-Avenue-U-Bahn-Linie lässt die Arbeiter mit Streik drohen.
Ne, to by způsobilo další zával.
Nein, das könnte zu noch einem Einsturz führen.
Ale po tom závalu v tunelu, dělníci vyhrožují, že skončí s prací.
Aber jetzt, nach dem jüngsten Einsturz, weigern sich die Arbeiter, ihre Arbeit zu beenden.
První, co by stavitelé udělali, je další větrací šachta pro případ závalu.
Sie hätten sicher einen zweiten Schacht gebaut, zur Belüftung und für den Fall eines Einsturzes.
Wurde beim Einsturz verletzt.
Věci se hýbají, elektrické výboje, a jak už určitě víte, před pár dny i ten zával.
Geräte wandern hin und her, elektrische Entladungen. Und wie Sie wahrscheinlich vor ein paar Tagen gehört haben, der Einsturz.
Co když, při tom závalu, dostane ránu do hlavy a oslepne?
Wie wär's, wenn er beim Einsturz 'nen Schlag abkriegt und erblindet?
Jack je uvězněnej v závalu.
Jack wurde bei einem Einsturz verschüttet.
Zdá se, že došlo k závalu.
Das war wohl ein Einsturz.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "zával"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Týden po pádu byl ten zával.
In der ersten Woche nach dem Absturz gab es einen Höhleneinsturz.
Sedm kilometrů před námi je na silnici zával.
Sieben Kilometer weiter gab es einen Erdrutsch.
To byl zával v dole a osm lidí zemřelo.
An diesem Tag starben acht Leute bei einem Minenunglück.
Zabil ho zával, když jsem byl ještě malý kluk.
Er starb bei einem Grubeneinsturz, als ich ein Junge war.
Protože to způsobí další zával a zabije je.
Nein, das würde sie töten.