Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=závit&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
závit Windung 6 Gewinde
Gewindegang
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

závitWindung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Koncovými závity vlákna se rozumí první a poslední svítící závit, které mají v zásadě správný úhel stoupání šroubovice.
Die Endwindungen der Leuchtkörper werden als die ersten und die letzten glühenden Windungen definiert, die im Wesentlichen den richtigen Steigungswinkel haben.
   Korpustyp: EU
U dvojitě vinutých vláken jsou takové závity vymezeny obrysy primárního vinutí.
Bei doppelt gewendelten Leuchtkörpern sind die Windungen durch die Umhüllung der Primärwindungen bestimmt.
   Korpustyp: EU
Konce vlákna jsou definovány jako průsečíky vnějších stran prvního a posledního svítícího závitu s rovinou rovnoběžnou se vztažnou rovinou ve vzdálenosti 31,75 mm.
Die Enden des Leuchtkörpers sind durch den jeweiligen Schnittpunkt der Außenseite der ersten und der letzten leuchtenden Windung mit der Ebene bestimmt, die im Abstand von 31,75 mm parallel zur Bezugsebene verläuft.
   Korpustyp: EU
Polohy prvního a posledního závitu vlákna jsou definovány průsečíkem vnějších stran prvního a posledního svítícího závitu s rovinou rovnoběžnou se vztažnou rovinou a vzdálenou od ní 26 mm.
Die Lage der ersten und der letzten Windung des Leuchtkörpers ist durch den jeweiligen Schnittpunkt der Außenseite der ersten und der letzten leuchtenden Windung mit der Ebene bestimmt, die im Abstand von 26 mm parallel zur Bezugsebene liegt.
   Korpustyp: EU
Polohy prvního a posledního závitu vlákna jsou určeny průsečíky vnější strany prvního a posledního závitu vyzařujícího světlo s rovinou rovnoběžnou se vztažnou rovinou a vzdálenou 18 mm od vztažné roviny.
Die Lage der ersten und der letzten Windung des Leuchtkörpers ist durch den jeweiligen Schnittpunkt der Außenseite der ersten und der letzten leuchtenden Windung mit der Ebene bestimmt, die im Abstand von 18 mm parallel zur Bezugsebene verläuft.
   Korpustyp: EU
Není-li stanoveno v příslušných listech údajů jinak, je délka přímého vlákna určena jeho konci definovanými jako vrcholy prvního a posledního závitu vlákna, viděnými v projekci kolmo na vztažnou osu žárovky.
Die Länge eines geradlinigen Leuchtkörpers ist durch seine Enden bestimmt, die sich — sofern in dem betreffenden Glühlampen-Datenblatt keine anderen Angaben vorhanden sind — als Scheitel der ersten und der letzten Windung, senkrecht auf die Bezugsachse der Glühlampe gesehen, ergeben.
   Korpustyp: EU

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "závit"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pancéřový závit
Stahlpanzerrohrgewinde
   Korpustyp: Wikipedia
Unifikovaný palcový závit
Unified Thread Standard
   Korpustyp: Wikipedia
Levý závit, utahovat na 10 kg.
Rotation gegen den Uhrzeigersinn, 2, 48 Nm.
   Korpustyp: Untertitel
Na dříku je částečný závit pravidelného tvaru.
Der Schaft weist ein reguläres Teilgewinde auf.
   Korpustyp: EU
Sedm polí a drážek, pravotočivý závit--
Sieben Felder und Nuten. Rechtsdrall.
   Korpustyp: Untertitel
Koncovými závity vlákna se rozumí první a poslední svítící závit, které mají v zásadě správný úhel stoupání šroubovice.
Die Endwindungen der Leuchtkörper werden als die ersten und die letzten glühenden Windungen definiert, die im Wesentlichen den richtigen Steigungswinkel haben.
   Korpustyp: EU