Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=získaly&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
získaly erlangen 15
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


získali gewannen 17 gewonnen haben 6 erwarben 5 erreichten 2
aby získali zu erlangen 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit získaly

262 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Události získali svůj tvar.
Die Geschehnisse nehmen Form an.
   Korpustyp: Untertitel
Jak získali mou DNA?
Woher haben die meine DNA?
   Korpustyp: Untertitel
Jak získali tu složku?
Wie haben sie die Datei bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Získali jsme jejich pozornost.
- Sie haben uns bemerkt.
   Korpustyp: Untertitel
Už jsme získali palubu.
Wir haben das Oberdeck schon erobert.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jste něco přesnějšího?
Haben sie noch etwas spezielles herrausgefunden.
   Korpustyp: Untertitel
- A jaké informace získali?
Und welche Informationen sind gefährdet?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, získali jsme.
Ja, das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak bychom ho získali?
- Wie kämen wir da ran?
   Korpustyp: Untertitel
- Jak jste to získali?
- Woher haben Sie das?
   Korpustyp: Untertitel
- Jak jste to získali?
- Wie haben Sie das bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Jak jste to získali?
Wo hast du das her?
   Korpustyp: Untertitel
- Jak získali tvou krev?
Wie haben sie dein Blut bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Obě strany něco získaly.
- Beide Seiten waren nachgiebig.
   Korpustyp: Untertitel
- Získali jsme ji zpět.
- Wir haben sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
- Co jsme získali?
- Er kann nicht zählen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kde jste to získali?
- Wo hast du das alles her?
   Korpustyp: Untertitel
Tvý bratři tě získali.
Sie haben dich, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme tu konzolu.
Wir haben die Konsole geborgen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ten kód získali?
Wie kommen die an diesen Code?
   Korpustyp: Untertitel
Mě jste si získali.
Mich haben Sie überzeugt.
   Korpustyp: Untertitel
Získali tak ušlechtilý důvod.
Das war ein nobler Grund.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jste je získali?
Wie haben Sie die bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Možná už ho získali.
Vielleicht hat er ihn schon.
   Korpustyp: Untertitel
Proto, abychom získali nezávislost.
Wir taten es um Unabhängig zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Na to mě získali.
Das hat mich überzeugt.
   Korpustyp: Untertitel
Tím jsme jen získali.
Jetzt hat es Größe.
   Korpustyp: Untertitel
To jsme teda získali.
Das haben wir besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jste tu součástku?
habt ihr das Teil?
   Korpustyp: Untertitel
Hej, co jste získali?
Was hast du bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme jeho pozornost.
Wir haben seine Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Možná jsme získali Pulitzera.
- Vielleicht haben wir den Pulitzer gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Tolik jsme aspoň tím získali.
So viel haben wir erfahren.
   Korpustyp: Literatur
Myslím, že jsme získali čas.
Ich denke, wir haben Zeit gewonnen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kandidáti získali tento počet hlasů:
Auf die einzelnen Kandidaten entfallende Stimmen:
   Korpustyp: EU DCEP
Právě jsme získali stát Louisiana.
Wir haben gerade den Staat Louisiana erworben.
   Korpustyp: Untertitel
Kdybychom tak získali její důvěru.
Warum sollte es uns das geben?
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme díky tomu krystal.
Hat uns die Chance gegeben, den Kristall zu schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Takže jsme si je získali.
Sie haben die Opposition überzeugt!
   Korpustyp: Untertitel
- Získali klubovnu kde se scházejí.
- Sie haben ein Clubhaus.
   Korpustyp: Untertitel
To jenom aby získali čas.
Sie sind völlig übergeschnappt.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jsme získali tenhle stůl?
Wie sind wir zu diesem Tisch gekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Minimálně jsme získali jeho pozornost.
Wenigstens haben wir seine Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Takhle získali přístup k papírování.
So hatten sie Zugang zu dem Papierkram.
   Korpustyp: Untertitel
Získali tím i něco dalšího.
Das hat ihnen auch etwas anderes gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jste den, možná dva.
Das bringt einen Tag, vielleicht zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jste schopnost se hojit.
Du bekommst die Fähigkeit zu heilen.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste ztratili, my získali.
Ihr Verlust, unser Gewinn.
   Korpustyp: Untertitel
Víš jak jsme jí získali?
Sagt Ihnen der Name was?
   Korpustyp: Untertitel
Potřebujeme ty soubory, které získali.
Wir brauchen die Daten, die sie sichergestellt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ale nedávno jsme získali stopu,
Aber vor kurzem erst tauchte es wieder auf.
   Korpustyp: Untertitel
Kde jste získali tu zprávu?
Wo haben Sie den Report her?
   Korpustyp: Untertitel
No, právě jsme ji získali.
Nun ja, wir haben ihn gerade bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Netuším, jak získali moje číslo.
Ich weiß nicht, wie die an meine Nummer kommen.
   Korpustyp: Untertitel
A získali jsme jeden šíp.
Und wir haben zumindest einen Pfeil gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Právě jsme získali motto, lidi.
- Wir haben gerade unser Motto gefunden, Freunde.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdeme dolů, abyste získali čas.
- Wir versuchen sie abzulenken.
   Korpustyp: Untertitel
- A získali jste její polohu?
kannst du den Standort herausfinden? Ich hab ihn bereits.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jste si mé srdce.
Damit haben Sie mein Herz erobert.
   Korpustyp: Untertitel
Možná by její smrtí získali.
Weil sie vielleicht davon profitieren konnten.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste je získali zpátky!
Ihr habt es zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Podle otisků získali fotku podezřelého.
Sie haben ein Bild des Verdächtigen durch seine Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
Každého z nich jsme získali.
Alle konnten überzeugt werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak jste získali mou DNA?
- Woher haben Sie meine DNA?
   Korpustyp: Untertitel
- Do města, aby získali posily.
- In die Stadt, um Verstärkung zu holen.
   Korpustyp: Untertitel
- Získali bychom tak dalšího křesťana.
Dann hätten wir einen Christen gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Aby získali peníze na operaci.
- Für die Operation.
   Korpustyp: Untertitel
Díky němu jsme získali výhodu.
Er gab uns die Oberhand.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme hromadu peněz, co?
Haben eine Menge Kohle gemacht in dieser Nacht, was?
   Korpustyp: Untertitel
Chtějí všechny, kdo získali Chevrolet.
Sie wollen jeden, der an Chevy gearbeitet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme to zlato čestně.
Wir haben dieses Gold ehrvoll eingetrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, získali jsme trochu času.
Okay, wir haben uns ein wenig Zeit erkauft!
   Korpustyp: Untertitel
-Odtamtud jsme získali tu kulku.
- Von da stammt die Kugel.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jste, co jste chtěli?
Haben Sie bekommen, was Sie wollten?
   Korpustyp: Untertitel
Surovci těmito sliby získali moc.
Mit solchen Versprechen kamen Ungeheuer an die Macht.
   Korpustyp: Untertitel
-Chcete, aby jsme to získali?
- Sie wollen, dass wir zuschlagen?
   Korpustyp: Untertitel
Sotva jsme vás získali zpět.
Wir haben Sie gerade erst zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme možná dvě hodiny.
Das verschafft uns vielleicht zwei Stunden Aufschub.
   Korpustyp: Untertitel
Testujeme vzorky, abychom získali DNA.
Wir lassen DNA Proben durchlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jste to vůbec získali?
Wie hast du sie ihr entnommen?
   Korpustyp: Untertitel
Řekni jim, že získali vliv.
MANN: Sie haben keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
- Získali jsme to z hrobu.
- Es wurde aus der Grabstätte geborgen.
   Korpustyp: Untertitel
Možná je získali od Borgů.
- Von den Borg?
   Korpustyp: Untertitel
Je možné, že souhlas získali.
Es gab vermutlich eine Genehmigung.
   Korpustyp: Untertitel
Získali jsme lidi z divize.
Die Division schickt Verstärkung.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jste získali tyhle informace?
- Woher haben Sie diese Informationen?
   Korpustyp: Untertitel
Tak jsme získali ty výpovědi.
So haben wir die Aussagen bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Co kdybychom ten důkaz získali?
- Was, wenn wir diesen Beweis bekommen können?
   Korpustyp: Untertitel
Louisi, získali jsme je zpátky.
Louis, wir haben sie zurückgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Volmové nám získali potřebný čas.
Die Volm haben uns gerade die Zeit erkauft, die wir brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Jen jsme získali trochu času.
Wir haben nur etwas Zeit gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Už jsme získali jejich pozornost.
Wir haben bereits ihre Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Zástupci občanské společnosti tímto mnoho získali.
Darauf haben die Vertreter der Zivilgesellschaft viel Wert gelegt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Moji podporu získaly dva další body.
Zwei weiteren wichtigen Punkten wurde meine Unterstützung zuteil.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jaká poučení jsme získali z naší historie?
Welche Lektionen haben wir aus unserer Geschichte gelernt?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Získali jsme odborné znalosti a zkušenosti.
Wir haben Fachwissen erworben und Erfahrung gesammelt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Díky evropské klimatické politice získaly miliardy EUR.
Sie haben Dank der europäischen Klimapolitik Milliarden von Euro gewonnen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tím jsme získali vyvážený soubor opatření.
Somit haben wir ein ausgewogenes Paket vorgelegt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Získali jsme většinu měsíc před vypršením lhůty.
Wir haben einen Monat vor Ablauf der Frist eine Mehrheit gefunden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Je potřeba to udělat, abychom získali úrodu.
Das muss man tun, um zu ernten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte