Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Etnické čistky" znamenaly v naprosté většině případů pronásledování a zabíjení.
"Ethnische Säuberung" bedeutet in den meisten Fällen Verfolgung und Tötung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Assad už větší část roku 2011 strávil zabíjením svých vlastních obyvatel proto, že demonstrují za liberalizaci a reformy.
Assad hat nun den Großteil des Jahres 2011 mit der Tötung seines eigenen Volkes verbracht, das für Liberalisierung und Reformen demonstriert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Výzvy generálního tajemníka OSN a ostatních organizací vyústily do dalších věznění a zabíjení týraných obyvatel.
Appelle des UN-Generalsekretärs und anderer Organisationen führten zu noch mehr Festnahmen und Tötungen der gequälten Bürger.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tak proč podle vás deportace nesouvisí se zabíjením?
Wieso hatte Deportation für Sie nichts mit den Tötungen zu tun?
Harry sice nevěřil na preventivní zabíjení, ale možná bych projednou mohl porušit pravidla.
Harry glaubte nicht an die präventive Tötung, aber vielleicht kann ich nur dieses eine Mal die Regeln beugen.
vítá skutečnost, že minulý měsíc bylo v souvislosti se zabíjením albínů v zemi zatčeno 173 podezřelých; důrazně žádá orgány, aby postupovaly rychle a předvedly odpovědné osoby před soud;
begrüßt die Verhaftung von 173 Verdächtigen im Zusammenhang mit der Tötung von Albinos in Tansania; legt den Behörden dringend nahe, zügig vorzugehen und die Täter vor Gericht zu bringen;
odpovídá za zabíjení v Hamě v roce 1980, rovněž byl přizván do Damašku jakožto zvláštní poradce prezidenta Bashara Al-Assada
Verantwortlich für Tötungen in Hama im Jahr 1980, wurde als Sonderberater des Präsidenten Bashar Al-Assad nach Damaskus zurückberufen.
vzhledem k tomu, že sdělovací prostředky v Dár es-Salámu informovaly o zatčení 173 osob v souvislosti se zabíjením albínů v zemi, mezi nimiž se nachází také mnoho šamanů a osob, které využily jejich služeb,
in der Erwägung, dass nach Berichten der Medien in Daressalam 173 Personen in Zusammenhang mit den Tötungen von Menschen mit Albinismus in Tansania verhaftet wurden, darunter auch etliche Hexendoktoren und ihre Kunden,
o odsouzení cíleného zabíjení a zachování zásad právního státu v Evropské unii
zur Verurteilung gezielter Tötung und zur Wahrung rechtsstaatlicher Grundsätze der Europäischen Union
Výbor dále vládě doporučuje, aby Španělsko na mezinárodních fórech a v mezinárodních organizacích podnikalo kroky, jejichž cílem bude zajistit, aby velcí lidoopi byli chráněni před špatným zacházením, otroctvím, mučením, zabíjením a vyhubením.
Darüber hinaus wird empfohlen, dass Spanien in internationalen Foren und Organisationen Schritte zum Schutz der Menschenaffen vor Misshandlung, Sklaverei, Folter, Tötung und Ausrottung einleitet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Některé gangy si tetují krvavé slzy za zabíjení.
Einige Gangs mochten blutige Tränen für einen Mord.
Joeyi, se zabíjením se nedá žít.
Joey, es gibt kein Leben mit einem Mord.
(DE) Pane předsedo, minulý čtvrtek byly zveřejněny zprávy o nepředstavitelně odporném zabíjení v Peru.
Herr Präsident! Letzten Donnerstag wurden Morde von unvorstellbarer Grausamkeit in Peru öffentlich bekannt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Většina chlapů byla se zabíjením smířená.
Für die meisten gehörten Morde dazu.
Boj vede k zabíjení a zabíjení k válkám.
Das Kämpfen führt zum Morden, und das Morden zum Krieg.
Říkal jsi, že je konec se zabíjením! Že "Láska zničí démona!"
Du sagtest, Schluss mit Morden, Liebe überwindet den Dämon.
Město, které neznalo etiku, ale jen peníze a zabíjení.
Eine Stadt, die nur Geld und Mord kannte.
Zabíjení vídá každý den spoustu. A stejně tak i já.
Er hat genügend Morde gesehen, so wie ich.
Ne, že by ses zabýval tím zabíjením.
Nicht dass dich die Morde kümmern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Publicisté upozorňují na to, že pravý důvod zabíjení je ekonomický.
Andere Kolumnisten meinen, der eigentliche Grund für die Schlachtungen sei ein wirtschaftlicher.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokaždé, když Herman sledoval zabíjení zvířat a ryb, vždy ho napadlo to samé:
"Wann immer Herman Zeuge der Schlachtung von Tieren und Fischen geworden war, hatte er stets denselben Gedanken:
Dále je třeba provést studii posouzení dopadu týkající se zacházení s chovanými rybami během přepravy a při zabíjení.
Außerdem sollte eine Studie zur Folgenabschätzung im Zusammenhang mit dem Schutz von Zuchtfischen bei Transport und Schlachtung durchgeführt werden.
Do přijetí těchto opatření mohou členské státy přijmout nebo zachovat vnitrostátní pravidla týkající se ochrany ryb při zabíjení nebo usmrcování a uvědomí o tom Komisi.
Bis zur Annahme dieser Rechtsakte können die Mitgliedstaaten nationale Vorschriften für den Schutz von Fischen zum Zeitpunkt der Schlachtung oder Tötung erlassen bzw. beibehalten; sie teilen der Kommission diese Vorschriften mit.
Schvaluje se finanční příspěvek Společenství až do maximální výše 150000 EUR na vypracování posouzení dopadů týkajícího se zacházení s chovanými rybami během přepravy a při zabíjení.
Die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft an der Durchführung einer Studie zur Folgenabschätzung im Zusammenhang mit dem Schutz von Zuchtfischen bei Transport und Schlachtung wird bis zu einem Höchstbetrag von 150000 EUR genehmigt.
Další iniciativy Společenství by měly být založeny na vědeckém posouzení rizika v případě zabíjení a usmrcování ryb, které provede EFSA, a s přihlédnutím k sociálním, hospodářským a správním aspektům.
Weitere Initiativen der Gemeinschaft sollten sich auf eine wissenschaftliche Bewertung der EFSA zur Schlachtung und Tötung von Fischen stützen und die sozialen, wirtschaftlichen und verwaltungstechnischen Auswirkungen berücksichtigen.
V rámci dalších iniciativ by měly být zvažovány legislativní i nelegislativní alternativy a tyto iniciativy by mělo Společenství uskutečňovat na základě vědeckého posouzení rizika pro zabíjení a usmrcování ryb, které provede Evropský úřad pro bezpečnost potravin, a s přihlédnutím k sociálním, ekonomickým a administrativním aspektům.
Bei weiteren Initiativen sollten Maßnahmen der Rechtsetzung und andere Möglichkeiten in Betracht gezogen werden; derartige Maßnahmen kann die Gemeinschaft auf der Grundlage einer wissenschaftlichen Bewertung der EFSA zur Schlachtung und Tötung von Fischen und unter Berücksichtigung der sozialen, wirtschaftlichen und verwaltungstechnischen Auswirkungen ergreifen.
V rámci těchto dalších iniciativ by měly být zvažovány legislativní i nelegislativní alternativy a tyto iniciativy by mělo Společenství uskutečňovat na základě vědeckého posouzení rizika pro zabíjení a usmrcování ryb, které provede Evropský úřad pro bezpečnost potravin, a s přihlédnutím k sociálním, ekonomickým a administrativním aspektům.
Bei diesen weiteren Initiativen sollten Maßnahmen der Rechtsetzung und andere Möglichkeiten in Betracht gezogen werden; derartige Maßnahmen kann die Gemeinschaft auf der Grundlage einer wissenschaftlichen Bewertung der EFSA zur Schlachtung und Tötung von Fischen und unter Berücksichtigung der sozialen, wirtschaftlichen und verwaltungstechnischen Auswirkungen ergreifen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zabíjení
448 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A Lawtone, žádné zabíjení.
Und Lawton, keine Leichen.
Žádný zabíjení, jen stopy.
Keine weiteren Toten. Nur die Spuren.
- Žádné zbraně, žádné zabíjení!
- Keine Waffen. Keine Toten.
- Ale nemluvili o zabíjení.
Ne, žádné zbytečné zabíjení.
Nein, auf keinen Fall. Kein unnötiges Blutvergießen.
Tyhle lidi zabíjení těší.
- Diese Leute sind Mörder mit Nervenkitzel.
Zabíjení ti nevoní, Jime?
Haben Sie ein Problem damit?
Tichý přístup, žádné zabíjení.
Leise und kein Waffeneinsatz.
Ich hänge Sie einfach ab.
Es wurde zu viel getötet.
Zabíjení Večeře není, co?
Die Rechnung ging nicht auf
Taktický stroj na zabíjení.
Er ist ein taktisches mörderischen Computer.
Žádné zabíjení nebude, Polly.
Niemand wird sterben, Polly.
Takovýho, co zastaví zabíjení.
Darauf, dass keine Menschen mehr getötet werden.
- Nein, es wurde schon genug getötet.
Nevyhýbáme se zabíjení lidí.
Wir bringen keine Leute um, klar?
Hat es nicht schon genug Tote gegeben?
Říkala, že zbožňuje zabíjení.
Je soustředěná na zabíjení.
Sie konzentriert sich aufs Jagen.
- To znamená víc zabíjení.
Sind wir von Natur aus mordlustig?
- Zabíjení brouků ti jde.
Nicht schlecht, wie du Bugs killst.
Zvířata, dožadující se zabíjení?
Tiere, die ein Gemetzel brauchen?
Diese Auftragskiller-Nummer läuft nicht so richtig.
Nejsme tu kvůli zabíjení.
Ich möchte die Kerle möglichst lebend erwischen.
Nur verbrennen und morden.
Řekli jsme žádné zabíjení.
Wir haben gesagt keine Toten.
Dynamit není na zabíjení.
Mit Dynamit tötet man nicht.
Boj vede k zabíjení a zabíjení k válkám.
Das Kämpfen führt zum Morden, und das Morden zum Krieg.
Gilt das auch fürs Morden?
Tohle zabíjení něco muselo začít.
Wie fing diese ganze Geschichte an?
- Já, abych se uchránila zabíjení.
- Ich, damit niemand zu Tode kam.
Ještě víc, než v zabíjení.
Aber noch bessere Kampfhunde.
Bylo to težši než zabíjení.
Das war härter als jeder Job.
Tohle zabíjení začalo už včera.
Seit gestern knallen sie Leute ab.
"Hra na zabíjení, část první"
"DAS TÖTUNGSSPIEL, TEIL 1"
Řekněte svým mužům "žádné zabíjení".
Sagen sie ihren Männern sie sollen aufpassen.
- Možná na zabíjení malých protestantů.
Um kleine Protestanten abzuknallen?
K zabíjení se my nesnižujeme.
Tvá kniha je plná zabíjení.
Du hast selbst genug zu verzeichnen.
Od zabíjení se nedá odejít.
Von da gibt es kein Zurück.
Ich habe genug vom Kämpfen.
Krásný místečko na zabíjení Skitterů.
Ziemlich netter Ort um Skitter kaltzumachen.
Ráda se dívá na zabíjení.
Sie mag es bei der Beute zu sein.
Es gibt ein Leben ohne Morden!
Jste stroje na zabíjení, Dereku.
Sie sind eine Killermaschine, Derek.
o zabíjení albínů v Tanzanii
zu den Tötungen von Albinos in Tansania
Je čas skončit toto zabíjení.
Es ist Zeit diesen Kampf zu beenden.
Ale ne kvůli zabíjení, pane.
Aber nicht fürs Totschießen, Sir.
- A v zabíjení asi nepřestala.
Und ich glaube sie hat weiter getötet.
Zabíjení mění to, jak myslím.
Morden ändert das Ganze, denke ich.
Bobbitův způsob zabíjení se změnil.
Bobbits Modus Operandi hat sich verändert.
My jsme na zabíjení stavěný.
Zabíjení je v lidské povaze.
lm Grunde bist du immer noch ein Mörder.
O zabíjení si promluvíme později.
Darüber reden wir später.
I zabíjení čarodějnic slouží Bohu.
Man dient Gott, indem man Hexen umbringt.
Nejsem tady jen kvůli zabíjení.
ich bin nicht hier, um unnötig auszuschlachten.
Něco jim bránilo v zabíjení.
Etwas muss sie abgehalten haben zu morden.
- Princ? Chce být u zabíjení.
Er will beim entscheidenden Schlag dabei sein.
Sériové zabíjení je jakostní rys.
Ein Serienmord ist eine qualitative Charakteristik.
- Anebo moje zabíjení je způsob pití.
Oder mich umzubringen ist eine Möglichkeit, zu trinken.
Matku Zelenou a její stroje na zabíjení!
Mutter Grün mit ihrer Todesmaschine!
- Začal si zabíjení. - Vyvolal si revoluci.
- Du warst dem Gesetz nicht treu.
Ten chlap je stroj na zabíjení.
- Der Typ ist eine Tötungsmaschine.
Jo, dobrá na zabíjení na dálku.
Es eignet sich, um aus großer Distanz große und gefährliche Bestien zu erschießen.
Na jeden den bylo dost zabíjení.
Wir hatten genug Blutvergießen für einen Tag.
Co dobrého může vzejít z dalšího zabíjení?
Was soll schon Gutes um uns wachsen, wenn ihr ständig tötet?
Ale v zabíjení nepřátel jsem lepší
Nicht so gut wie im Kämpfen.
Po těch letech střílení a zabíjení.
Diese gamnzen Jahnre. .. kämpfend, schnie3emnd, tötemnd.
Teď je řeč o zabíjení pár sráčů.
Jetzt können wir darüber reden, so'n paar Wichser abzuknallen.
Musím se dožít konce toho zabíjení.
Ich muss noch erleben, dass das aufhört.
Ten týpek mluví o zabíjení lidí.
Er tötet Menschen. Kann er uns sehen?
Mou prací bylo i jejich zabíjení.
Es war dann meine Aufgabe, sie zu beseitigen.
Zabíjení už začalo a oni zabírají půdu.
Die Tötungen haben bereits begonnen, weil sie das Land einholen.
Zabíjení mu nevadilo. Byla to práce.
Jemanden umlegen, das gehörte für ihn zum Beruf.
Ten chlap byl stroj na zabíjení.
Der Mann war eine Mördermaschine.
Pokud jde o zabíjení, mám zásady.
Rychlost je vzrušení, ale znamená zabíjení.
Rasen bringt dich auf Trab, aber auch ins Grab.
Je to tvé hřiště k zabíjení.
Das ist dein Schlachtfeld.
Nejbolestnější je to zabíjení bez vás.
Es ist das Morden ohne Sie, was wirklich schmerzhaft ist.
Máš bezkonkurenční rekord v zabíjení lidí?
Wegen deines unvergleichlich hohen Rekordes beim Abmurksen von Menschen?
To já se voháknu na zabíjení.
Jetzt stirbst du elegant.
Naneštěstí, Beck řekl, žádné zabíjení z odplaty.
Unglücklicherweise sagte Beck: "Keine Vergeltungsmorde"
Je to mnohem lepší stroj na zabíjení.
Es ist eine viel effektivere Killermaschine.
Vždycky jsem měl štěstí v zabíjení lidí.
Wie immer, wenn ich Leute umlege.
Je to byznys na zabíjení nudy.
Die Röhre ist das Evangelium, die ultimative Offenbarung.
Změní to člověka ve stroj na zabíjení.
Er hat eine Person in eine Tötungmaschine verwandelt.
Ona bude oběť, žádný stroj na zabíjení.
Sie soll ein Opfer sein, keine Mördermaschine.
Ukončete zabíjení lidí, ambice vám sežraly svědomí.
Hör auf, Menschen umzubringen. Der Ehrgeiz hat ihr Gewissen aufgefressen.
Začali každodenní zabíjení přesně podle plánu Kapitáne!
Sie fangen pünktlich mit dem täglichen Schlachten an.
Magnum používají v Africe na zabíjení slonů.
Mit 'ner Magnum erschießen sie in Afrika Elefanten.
Takže se vracíme zpět k zabíjení.
Also kehren wir zu einem Gemetzel zurück.
Tyhle jsou na zabíjení lidí jak dělané.
Damit kannst du eine Bärenjagd veranstalten.