Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zadeček&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zadeček Po 9 Popo 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zadečekPo
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ale vsadím se, že kdyby ses fakt snažila, tak bys našla nějaký, ze kterých ti tvý půlky budou vylejzat ještě víc. Jo, to mi povídej, řekla Cynthia a šla dál a zakroutila svým nepopiratelně pěkným zadečkem.
Aber ich wette, wenn du dir richtig Mühe geben würdest, könntest du eine finden, bei der deine Pobacken noch weiter raushängen. Sag mir Bescheid, wenn du welche gefunden hast, sagte Cynthia und ging weiter, wobei ihr schlanker, aber unbestreitbar süßer Po hin und her wogte wie das Pendel einer Uhr.
   Korpustyp: Literatur
To bylo před tím, než jsem uviděla jeho krásný zadeček.
Das war, bevor ich Kyles süßen, kleinen Po sah.
   Korpustyp: Untertitel
To je zadeček. Jde zadečkem napřed.
Das ist der Po des Babies, eine Steißgeburt.
   Korpustyp: Untertitel
Snižuje je to. Takže mám přestat tvému malému zadečku říkat pěkný?
Du willst also, dass ich damit aufhöre, deinen kleinen Po süß zu nennen?
   Korpustyp: Untertitel
Zlato, jestli dáš ještě jeden kousek slaniny na ten brambor, nabančím tě do tvýho malýho opičího zadečku.
Liberty Bell, wenn du noch mehr draufpackst, haue ich dir den Po voll.
   Korpustyp: Untertitel
Když se ti zmenší prsa, tak oči přirozeně zabloudí na tvůj plný zadeček.
Du weißt doch, wenn deine Brüste kleiner sind, werden die Augen natürlich mehr auf deinen üppigen Po gerichtet sein.
   Korpustyp: Untertitel
Narodí se nožičkama nebo zadečkem napřed.
Das will unbedingt mit dem Po zuerst rauskommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nelehej do postele, dokud tu nebudu já a neprohlídnu si pořádně tvůj zadeček.
Du legst dich erst hin, wenn ich deinen Po gesehen habe.
   Korpustyp: Untertitel
A nenuť mě ti naplácat na ten malej zadeček.
Und vor allem deinen süßen, kleinen Po.
   Korpustyp: Untertitel

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "zadeček"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Zadeček
Abdomen
   Korpustyp: Wikipedia
- Holí mi můj zadeček.
Sie wäscht mir gerade den Arschwitz.
   Korpustyp: Untertitel
Bolí tě snad zadeček?
- Ist dein kleiner Hintern wund?
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi takový roztomilý zadeček.
Du bist ein süßer kleiner Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
Když vidíte ten zadeček její
Denn der Hintern war fest verpackt
   Korpustyp: Untertitel
Jo, vraždil jsem jeden zadeček.
Ja. Habe auch was geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Skočil jsem na ten nádherný zadeček.
Vater, dieser herrliche Hintern!
   Korpustyp: Untertitel
Chcete, abych znovu použila můj zadeček?
- Willst du noch mal meinen Hintern?
   Korpustyp: Untertitel
- Jemná jako androidův zadeček, co Date?
- Glatt wie ein Androidenpopo.
   Korpustyp: Untertitel
Tak potom sem doveď ten sladký zadeček.
Dann bring deinen kleinen Knackarsch mal hier rüber und mach mich heiß.
   Korpustyp: Untertitel
Má pevný zadeček a je čistotná.
Sie hat einen straffen Hintern und ist blitzsauber.
   Korpustyp: Untertitel
Ta má z pádů zadeček s modřinami.
-Ach, der hat einen kleinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Váš zadeček je jako písty ve Ferrari.
Ihr Hintern ist wie die Kolben in einem Ferrari.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, takže takto: krásko, ty máš nádherně pevný zadeček.
Okay, war es so, "Donnerwetter, du hast aber einen prallen hintern.
   Korpustyp: Untertitel
Lady Kousalovcová, pojedete letos v létě opět na Zadeček?
Lady Bitington, wollen sie sich diesen Sommer wieder im Hinterviertel zurückziehen?
   Korpustyp: Untertitel
Naproti tomu důkazy jako kulaťoučký zadeček. Perfektně vytvarované, bujné poprsí.
Dagegen sprechen die runden Hüften und perfekt geformten üppigen Brüste.
   Korpustyp: Untertitel
Tak sexy. Tak sáhnout si na tvůj zadeček.
So sexy Ich will ihren Hintern anfassen
   Korpustyp: Untertitel
Okey, mamka nám jde sehnat mastičku na zadeček.
Euer Daddy holt euch etwas Popocreme.
   Korpustyp: Untertitel
Rád se dívám na tvůj zadeček při chůzi.
Ich liebe es, auf deinen Hintern zu schauen.
   Korpustyp: Untertitel
Hned po ránu bych chtěl vidět jenom ten tvůj zadeček.
Das Erste, was ich jeden Tag sehen könnte, ist dein süßer Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
Když mu mažeš zadeček, tak nestačí namazat půlky, ale musíš mu to rozetřít kolem dírky.
Du darfst nicht nur seine Pobacken einreiben, sondern auch richtig seinen After.
   Korpustyp: Untertitel
Když ukážu městu, čím je, přijdou k rozumu a vykopou ten její zadeček z Chester's Millu.
Wenn ich der Stadt zeige, was es ist, werden sie zur Vernunft kommen und sie aus Chester's Mill rausschmeißen.
   Korpustyp: Untertitel
Kromě toho, každý ví, že sexy zadeček v rodině má tvá máma.
Mal abgesehen davon weiß doch jeder, dass das wirklich heißeste Teil in deiner Familie, deine Mom ist.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš mi říct, jak pěkný mám zadeček, když zrovna držím zbraň?
Willst du erzählen, wie schön mein Hintern aussieht, wenn ich eine Pistole im Anschlag habe?
   Korpustyp: Untertitel
Pokud se té kočičce spálí zadeček, tak jí asi budou svatební papíry na prd.
Wäre schade, wenn sie im Gesicht Kratzer oder Verbrennungen erlitte.
   Korpustyp: Untertitel
Pro entomologa, má-li to žlutý zadeček, je to vosa. Není vůbec podobná včele.
Für einen Entomologen ist ein gelb-schwarz gestreiftes Insekt eine Wespe und hat wenig mit Bienen zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Hej, kámo, až nakopu zadeček tvý mamince, co kdybysme natrénovali u telky závody s Mariem?
Hey, Kumpel, sobald ich deiner Mom in den Hintern getreten habe, wie wär's wenn ich dir dann etwas Mario-Kart beibringe?
   Korpustyp: Untertitel