Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Uvězněny v pásmu Gazy jsou stovky dalších mladých lidí, již byli přijati ke studiu v zahraničí.
Hunderte von anderen jungen Menschen, die im Gazastreifen festsitzen, haben einen Studienplatz im Ausland bekommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doktor Esselstyn přednáší o svém výzkum v USA i zahraničí.
Dr. Esselstyn lehrt überall in den USA und im Ausland.
Zisky by měly vyplývat z podnikatelských činností v zahraničí.
Die Gewinne stammen aus im Ausland durchgeführten unternehmerischen Tätigkeiten.
A tak přišel den, kdy měla Marie odjet studovat do zahraničí.
Und so kam der Tag, an dem Maria ins Ausland aufbrach.
V současnosti se doopravdy v zahraničí léčí jen 4 % evropských občanů.
Zwar werden heute nur 4 % der europäischen Bürger im Ausland behandelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Janek, bude v zahraničí, s příjmy nejméně 100 000 dolarů
Janek im Ausland, mit einem Einkommen von mindestens 100.000 Dollar.
Obecně platí, že Mexičané nechtějí odcházet na vysoké skoly do zahraničí, protože by ztratili příležitost vytvářet potřebné vazby na jiné Mexičany.
Mexikaner gehen nicht gerne zum Studium ins Ausland, weil sie dadurch die Gelegenheit verpassen, sich daheim die nötigen Verbindungen zu schaffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kvůli některým jsem jela do zahraničí, abych na to našla nejlepšího doktora.
Für einige reiste ich ins Ausland, um die besten Ärzte zu finden.
Islandské banky zaznamenaly masivní výběry hotovosti nejen v zahraničí, nýbrž rovněž na Islandu.
Die isländischen Banken erlebten nicht nur im Ausland sondern auch im Inland massive Einlagenabzüge.
Jeho manželka by měla být v zahraničí, - v Paříži je Maraton.
Seine Frau soll sich im Ausland aufhalten, um am Pariser Marathon teilzunehmen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
v zahraničí
|
im Ausland 1.075
|
do zahraničí
|
ins Ausland 176
|
Blízké zahraničí
|
Nahes Ausland
|
ministr zahraničí
|
Außenminister 23
|
český ministr zahraničí
|
der tschechische Außenminister 1
|
ministr zahraničí Cyril Svoboda
|
Außenminister Cyril Svoboda
|
i v zahraničí
|
auch im Ausland 1
|
ministr zahraničí Jan Kavan
|
Außenminister Jan Kavan
|
ministr zahraničí Jan
|
Außenminister Jan
|
v zahraničí a
|
im Ausland und 499
|
cesta do zahraničí
|
Auslandsreise 7
|
cestovat do zahraničí
|
ins Ausland reisen 21
|
pomoc do zahraničí
|
Auslandshilfe
|
pracovník v zahraničí
|
Arbeitnehmer im Auslandsdienst
|
přesun průmyslu do zahraničí
|
Verlagerung
|
škola v zahraničí
|
Auslandsschule
|
úprava zboží v zahraničí
|
passive Veredelung
|
vojska v zahraničí
|
im Ausland stationierte Streitkräfte
|
investice do zahraničí
|
Auslandsinvestition
|
jet do zahraničí
|
ins Ausland fahren 2
|
studium v zahraničí
|
Auslandsstudium 1
|
Čínský rozhlas pro zahraničí
|
Radio China International
|
Ministerstvo zahraničí USA
|
Außenministerium der Vereinigten Staaten
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Uvězněny v pásmu Gazy jsou stovky dalších mladých lidí, již byli přijati ke studiu v zahraničí.
Hunderte von anderen jungen Menschen, die im Gazastreifen festsitzen, haben einen Studienplatz im Ausland bekommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Janek, bude v zahraničí, s příjmy nejméně 100 000 dolarů
Janek im Ausland, mit einem Einkommen von mindestens 100.000 Dollar.
Zisky by měly vyplývat z podnikatelských činností v zahraničí.
Die Gewinne stammen aus im Ausland durchgeführten unternehmerischen Tätigkeiten.
Jeho manželka by měla být v zahraničí, - v Paříži je Maraton.
Seine Frau soll sich im Ausland aufhalten, um am Pariser Marathon teilzunehmen.
V současnosti se doopravdy v zahraničí léčí jen 4 % evropských občanů.
Zwar werden heute nur 4 % der europäischen Bürger im Ausland behandelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Myslela jsem, že jsi v zahraničí.
- Ich dachte, du seist im Ausland.
Nový výklad však naráží doma i v zahraničí na určitý odpor.
Diese Neuinterpretation stößt jedoch in Japan und im Ausland auf Widerstand.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Udělal jste si během doby strávené v zahraničí nějaké nepřátele?
Haben Sie sich während der Zeit im Ausland Feinde gemacht?
Islandské banky zaznamenaly masivní výběry hotovosti nejen v zahraničí, nýbrž rovněž na Islandu.
Die isländischen Banken erlebten nicht nur im Ausland sondern auch im Inland massive Einlagenabzüge.
Ale v současnosti je Sun Wen ještě v zahraničí a Huang Keqiang na cestě sem.
Genosse Sun Wen befindet sich im Ausland. Huang Keqiang ist auf dem Weg hierher.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obecně platí, že Mexičané nechtějí odcházet na vysoké skoly do zahraničí, protože by ztratili příležitost vytvářet potřebné vazby na jiné Mexičany.
Mexikaner gehen nicht gerne zum Studium ins Ausland, weil sie dadurch die Gelegenheit verpassen, sich daheim die nötigen Verbindungen zu schaffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A tak přišel den, kdy měla Marie odjet studovat do zahraničí.
Und so kam der Tag, an dem Maria ins Ausland aufbrach.
Podle Blindera by vlády měly motivovat ke vzdělávání na pracovní pozice, které je těžší přesouvat do zahraničí.
Laut Blinder sollte der Staat die Ausbildung in Berufen fördern, die schwieriger ins Ausland zu verlagern sind.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kvůli některým jsem jela do zahraničí, abych na to našla nejlepšího doktora.
Für einige reiste ich ins Ausland, um die besten Ärzte zu finden.
Zavedly omezení cest duchovních a učitelů náboženství do zahraničí.
Reisen von Angehörigen des Klerus und Religionslehrern ins Ausland sind Beschränkungen unterworfen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Už za 6 měsíců mi vyprší promlčecí lhůta a budu zas moct cestovat do zahraničí.
In 6 Monaten ist die Verjährung abgelaufen, und ich kann wieder ins Ausland reisen.
Děti, jejichž rodiče odešli do zahraničí za prací, představují ohroženou zranitelnou skupinu.
Kinder, deren Eltern zur Arbeit ins Ausland gegangen sind, gehören einer Risikogruppe an.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Říká, že vám chodí denně dotazy, ale nikdo nechce do zahraničí.
Er sagt, sie erhalten täglich Anfragen, aber niemand will ins Ausland.
Naopak, značná část poputuje do zahraničí.
Stattdessen wird ein großer Teil ins Ausland abfließen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Takže je to vaše první cesta do zahraničí?
Reisen Sie nun ins Ausland zum ersten Mal?
ministr zahraničí
Außenminister
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ministr zahraničí John Kerry měl pravdu, když označil použití plynu za „morální zvrhlost“.
Außenminister John Kerry hat den Einsatz von Gas zu Recht als „moralische Obszönität“ bezeichnet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ministr zahraničí George Schultz zůstává ohledně budoucích světových obchodních jednáních optimistou.
Außenminister George Schultz blickt aber weiterhin hoffnungsvoll in die Zukunft des Welthandels.
Ministři zahraničí členských států EU jsou připraveni jednat o podpoře EU, aby byl Súdánu v souladu s politickým pokrokem odpuštěn mezinárodní dluh.
Die Außenminister der EU haben gesagt, dass sie die EU-Unterstützung für den internationalen Schuldenerlass für Sudan entsprechend dem politischen Fortschritt überprüfen wollen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ministr zahraničí Haig řekl, že teď stojí ve vedení Bílého domu.
Außenminister Haig hat gesagt, dass er die Leitung im Weißen Haus hat.
Ministři zahraničí evropských států již vyjádřili z íránského jaderného programu obavy.
Europäische Außenminister haben bereits ihre Bedenken über das Atomprogramm des Iran geäußert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ministr zahraničí mi řekl, že máte pohromadě jedenáct demokratů, to je povzbudivé.
Der Außenminister sagt, Sie haben elf Demokraten im Sack. Sehr erfreulich.
Ministr zahraničí a Evropská rada bezpečnosti musí mít možnost beze zbytku využít veškerý evropský vliv.
Es müsste dem Außenminister und dem Europäischen Sicherheitsrat gestattet werden, den europäischen Einfluss im vollsten Umfang geltend zu machen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ministr zahraničí si přeje promluvit.
Der Außenminister hat das Wort!
Ministr zahraničí a Erdoganův blízký spolupracovník v AKP Abdullah Gül naléhal, aby Turecko podalo přihlášku ke vstupu do Evropské unie.
Außenminister Abdullah Gül, ein enger Gefährte Erdogans in der AKP, brachte den Antrag der Türkei für einen Beitritt zur Europäischen Union voran.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ministr zahraničí Kouchner svolává mezinárodní konference a hovoří o zakládání kontaktních skupin a potřebě uvážlivé akce.
Der Außenminister Kouchner beruft internationale Konferenzen ein und spricht davon, Kontaktgruppen einzurichten, und von der Notwendigkeit wohlüberlegten Handelns.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
český ministr zahraničí
der tschechische Außenminister
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nový český ministr zahraničí Karel Schwarzenberg prohlásil: „Vyhráli jsme tím, že jsme říkali pravdu.
Der neue tschechische Außenminister Karel Schwarzenberg hat es so ausgedrückt: „Wir haben gewonnen, weil wir die Wahrheit gesagt haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
i v zahraničí
auch im Ausland
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podle Lisabonské smlouvy jsou členské státy připraveny účastnit se operací v zahraničí v rámci řešení krizí, dokonce i na posílení míru, a to i bez mandátu OSN, z hlediska mezinárodního práva tedy nezákonně.
Laut dem Vertrag von Lissabon sind die Mitgliedstaaten bereit, im Ausland zur Bewältigung von Krisen tätig zu werden, auch zur Durchsetzung des Friedens, und das auch ohne Mandat der Vereinten Nationen, das heißt, aus Sicht des Völkerrechts illegal.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
v zahraničí a
im Ausland und
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je zapotřebí ještě více podpořit uznávání doby strávené v zahraničí a kvalifikací získaných v ostatních zemích EU .
Die Anerkennung der im Ausland verbrachten Zeit und der Qualifikationen aus anderen EU-Ländern sollte weiter gefördert werden.
Nike a Puma jsou v zahraničí a na Reeboku nezáleží, když tam ti dva nebudou.
Nike und Puma sind im Ausland und Sie sagten, dass Reebook keine Rolle spielt, wenn die anderen beiden nicht könnten.
Věřili totiž, že agresivní prosazování demokracie v zahraničí je nejen morální a odpovídající americké tradici, ale že je také v národním zájmu.
Diese glaubten, dass aggressive Demokratieförderung im Ausland nicht nur moralisch sei und amerikanischer Tradition entspräche, sondern auch in Amerikas nationalem Interesse läge.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Narozená v Šanghaji, vychovaná převážně v zahraničí a nedávno imigrovala do USA.
Geboren in Schanghai, meist im Ausland aufgewachsen, und immigrierte kürzlich in die USA, das sagt jedenfalls ihr Visa-Papierkram.
vzhledem k tomu, že pobyt a studium v zahraničí často přináší rizika a oběti, které nelze předvídat,
in der Erwägung, dass Leben und Studieren im Ausland häufig nicht vorhersehbare Risiken und Einschränkungen mit sich bringt,
Ne, raději se potápíme v moři. V zahraničí. Vraky a korálové útesy.
Wir fahren ins Ausland, tauchen im Meer nach Schiffswracks und Korallenriffen, das ist echter Sport.
Evropa namísto toho podporuje pacienty, aby hledali péči v zahraničí, a pak nechá působit trh.
Stattdessen ermutigt Europa die Patienten dazu, die Gesundheitsversorgung im Ausland in Anspruch zu nehmen und dann den Markt seine Arbeit tun zu lassen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Narodil se a vyrostl na základně v zahraničí.
Geboren und aufgewachsen auf Stützpunkten im Ausland.
Banka Citadele musí proto zachovat určitou finanční základnu v zahraničí (ve Švédsku a v Německu).
Citadele Banka muss daher im Ausland (Schweden und Deutschland) eine Quelle für Finanzmittel beibehalten.
Řekla jsem jí, že jste v zahraničí a neodvažujete se vrátit do Berlína.
Ich machte sie darauf aufmerksam, dass Sie im Ausland sind. Und nicht wagen, nach Berlin zurückzukehren.
cesta do zahraničí
Auslandsreise
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
· jasná většina uživatelů na cestách do zahraničí svoji mobilní komunikaci omezuje
· Eine klare Mehrheit der Nutzer schränkt ihre Mobilanrufe auf Auslandsreisen ein.
· nepřiměřené náklady na komunikaci jsou zdaleka (81 % odpovědí) hlavním důvodem, proč Evropané používají své telefony na cestách do zahraničí méně často
· Überhöhte Kommunikationskosten sind bei Weitem (81 % der Antworten) der wichtigste Grund, warum Europäer ihr Telefon auf Auslandsreisen weniger benutzen.
Tak tedy, na cestu do zahraničí si nezapomeňte vzít s sebou kartu EPZP nebo náhradní doklad, ale snažte se, abyste je nepotřebovali.
Also bei Auslandsreisen daran denken: die EKVK oder das provisorische Zertifikat mitnehmen!
Budeme nadále prosazovat zejména propuštění všech politických vězňů, volný přístup Mezinárodního výboru Červeného kříže do věznic, odstranění omezení cest do zahraničí a svobodu sdělovacích prostředků v občanské společnosti.
Wir werden weiterhin vor allem auf die Freilassung aller politischen Gefangenen, auf den freien Zugang des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz zu Gefängnissen, auf die Aufhebung von Beschränkungen bei Auslandsreisen sowie auf Medienfreiheit in der Zivilgesellschaft drängen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· uživatelé mobilních telefonů používají velmi často mezinárodní roamingové služby, protože většina uživatelů (9 z 10) volí tento způsob na cestách do zahraničí, místo aby si koupili novou SIM kartu;
· Mobiltelefonnutzer nehmen Auslandsroamingdienste in ganz erheblichem Umfang in Anspruch, da die Mehrzahl der Nutzer (neun von zehn) auf Auslandsreisen sich hierfür entscheiden, anstatt eine neue SIM-Karte zu kaufen.
Koordinace na úrovni EU a na celosvětové úrovni se stala navíc nezbytnou k tomu, aby mohli uživatelé spektra provozovat služby po celé EU bez škodlivé interference – např. zajistit, aby se kdokoli mohl připojit při cestách do zahraničí ke službám mobilní televize.
Erforderlich ist auch eine Koordinierung auf europäischer und internationaler Ebene, damit die Frequenznutzer ihre Dienste ohne funktechnische Störungen EU-weit anbieten und beispielsweise sicherstellen können, dass mobile TV-Dienste auch bei Auslandsreisen zur Verfügung stehen.
Jde také o její přesvědčení, že její legislativní agendu na Aljašce stanovuje Bůh, jakož i o skutečnost, že její cesty do zahraničí v podstatě končí sledováním kanálu Discovery Channel.
Es ist auch, dass sie daran glaubt, Gott habe ihr Legislativprogramm in Alaska festgelegt, und dass sie, wenn es um Auslandsreisen geht, kaum über den Discovery Channel hinausgekommen ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
cestovat do zahraničí
ins Ausland reisen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Počet příznivců, kteří cestují za zápasy do zahraničí, v posledních letech stále roste.
In den letzten Jahren hat die Zahl der Fans, die zu Fußballspielen ins Ausland reisen, ständig zugenommen.
Už za 6 měsíců mi vyprší promlčecí lhůta a budu zas moct cestovat do zahraničí.
In 6 Monaten ist die Verjährung abgelaufen, und ich kann wieder ins Ausland reisen.
Je důležité, aby měli mladí občané Srbska víc příležitostí cestovat do zahraničí v rámci studijních výměn a kulturních programů.
Es ist wichtig, dass junge Serben mehr Möglichkeiten bekommen, im Rahmen des Studentenaustauschs und kultureller Programme ins Ausland zu reisen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Taky si vozím hodne oblečení, když cestuju do zahraničí.
Ich habe gern viel Kleidung zur Auswahl, wenn ich ins Ausland reise.
Rád bych také zdůraznil, že v těchto zemích žijí tisíce mladých lidí, kteří nikdy nemohli cestovat do zahraničí.
Ich möchte auch darauf hinweisen, dass in diesen Ländern Tausende junger Menschen leben, die nie die Möglichkeit hatten, ins Ausland zu reisen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud tedy zdravotně postižená osoba cestuje do zahraničí, nemá na tyto výhody v jiném členském státě nárok, protože práva jsou nepřenositelná.
Wenn eine behinderte Person ins Ausland reist, hat sie in dem anderen Staat keinen Anspruch auf diese Vergünstigungen, da die Rechte nicht übertragbar sind.
Má Rada strategii určenou ke zlepšení bezpečnosti uživatelů silnic, kteří takto cestují do zahraničí?
Verfügt der Rat über eine Strategie, die Sicherheit der Straßenverkehrsteilnehmer, die auf diese Weise ins Ausland reisen, zu verbessern?
Cestuje rád do zahraničí.
Er reist gerne ins Ausland.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Pilně jsme pracovali na zajištění toho, aby byly k dispozici informace pacientům, kteří musejí nebo si přejí cestovat do zahraničí za účelem léčby.
Wir haben hart dafür gearbeitet, sicherzustellen, dass diese Information für Patienten, die für eine Behandlung ins Ausland reisen müssen oder zu reisen wünschen, verfügbar ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Informace o kvalitě a standardech péče v jiných členských státech je dalším důležitým faktorem, který je důležitý pro ty z nás, kdo potřebují cestovat do zahraničí za účelem léčby.
Informationen zu Qualität und Standards der Versorgung in anderen Mitgliedstaaten sind ein weiterer wichtiger Faktor für jene von uns, die eventuell für eine Behandlung ins Ausland reisen müssten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
jet do zahraničí
ins Ausland fahren
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak zareagovala Julie na to, že jedeš do zahraničí s cizí ženou?
Also was hat Julie gesagt als Sie ihr sagten, dass Sie mit einer anderen Frau ins Ausland fahren?
Tak dobře, ale to asi nemá plány jet do zahraničí. - Omlouvám se, že jsem vás obtěžovala.
Dann wird er wohl nicht ins Ausland fahren und ich habe Sie umsonst gestört.
studium v zahraničí
Auslandsstudium
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Toto číslo mohou vysvětlit tři problémy: skutečnost, že mnozí studenti si ani nejsou vědomi toho, že tyto příležitosti pro studium v zahraničí existují, cena roku programu Erasmus pro rozpočet studenta a složitost uznávání výsledků.
Diese Zahl kann durch drei Sachverhalte erklärt werden: die Tatsache, dass viele Studenten nicht einmal wissen, dass diese Möglichkeiten eines Auslandsstudiums existieren, die Kosten eines Erasmus-Jahrs für das Budget eines Studenten und die Komplexität der Anerkennung von Leistungen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zahraničí
383 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Později cestoval po zahraničí.
Später ging er wieder auf Reisen.
- Samozřejmě nic ze zahraničí.
- Natürlich keinen Import.
Sie liegt mitten im Meer.
- Co řeklo ministerstvo zahraničí?
- Was sagte das Aussenministerium?
- Abych zavolal ministerstvo zahraničí.
- Das Aussenministerium anzurufen.
Další zprávy ze zahraničí:
Gleich, bei den Weltweiten News:
- Ano, od minstra zahraničí.
Pracujete pro ministerstvo zahraničí?
- Nein, zu C.J. Rittenhouse.
Vy jste ministr zahraničí!
Sie sind der Außenminister!
Podniká rovněž v zahraničí.
Sie ist ebenfalls im Auslandsgeschäft tätig.
Dobře, tak znovu, zahraničí?
Ok, nochmal der Reihe nach.
Přijel jste ze zahraničí?
Sie kommen nicht von hier?
Pracuji pro ministerstvo zahraničí.
Ich arbeite für das Außenministerium.
Poslalo mě ministerstvo zahraničí.
Das Außenministerium schickt mich.
Naverbovalo ho Ministerstvo zahraničí.
Das Außenministerium hat ihn angeworben.
Počet účastníků ze zahraničí.
Anzahl der ausländischen Teilnehmer.
- Chci volat do zahraničí.
- Ein Ferngespräch, bitte.
A co ministerstvo zahraničí?
Was ist mit dem Außenministerium?
Europoslanci sledují volby v zahraničí Europoslanci sledují volby v zahraničí
Wahlbeobachtung Wort der Woche: Wahlbeobachtung
Seznam černohorských velvyslanectví v zahraničí
Liste der Auslandsvertretungen Montenegros
- Já jsem z Ministerstva zahraničí.
- Fragen Sie das Außenministerium.
- Oba jste bojovali v zahraničí.
Sie waren beide im Krieg?
- KANCELÁŘ MINISTRA ZAHRANIČÍ - Víme jen,
- Sie sind aus der Botschaft geflohen.
Ptal se vašeho ministerstva zahraničí.
Er hatte das Außenministerium gemeint.
Ministr zahraničí si přeje promluvit.
Der Außenminister hat das Wort!
- Neposlalo mě sem ministerstvo zahraničí.
Mich schickt nicht das Außenministerium.
Chce vás vidět ministr zahraničí.
Der Außenminister will Sie sehen.
Studovala v zahraničí v Evropě.
Sie hat in Europa studiert.
- Takže se přihlásil ze zahraničí.
- Er hat sich von da eingeloggt.
Spojte mě s ministryní zahraničí.
Geben Sie mir die Außenministerin.
Seznam českých velvyslanectví v zahraničí
Liste der Auslandsvertretungen der Tschechischen Republik
Ministerstvo zahraničí Spojených států amerických
Außenministerium der Vereinigten Staaten
Seznam ománských velvyslanectví v zahraničí
Liste der Auslandsvertretungen des Oman
Pořádal to ministr zahraničí Francie.
Mit Herbert und seiner hübschen Frau bei diesem französischen Außenminister.
Právě dorazil ministr zahraničí USA.
Der US-Außenminister ist eingetroffen.
Je nominován na ministra zahraničí.
Es ist ein Kandidat für den Außenminister.
Ano, často pracuju v zahraničí.
Warum, reist du nicht gerne?
Sleduje ho náš ministr zahraničí.
Unser Außenminister war persönlich dafür.
…kterýproberu s vaším ministerstvem zahraničí.
…dieichmorgenmit Ihrem Außenministerium besprechen werde.
Ministerstvo zahraničí informuje všechny strany.
Das Außenministerium bezieht alle betroffenen Parteien mit ein.
Víš, byl na ministerstvu zahraničí?
- Er war früher im Außenministerium.
Slíbili jsme mu ministra zahraničí.
Wir haben ihm das Außenministerium versprochen.
Jak dlouho žiješ v zahraničí?
Aber es gibt mehrere Gründe für das.
- Znám se s ministryní zahraničí.
Weil die Außenministerin ein gute Freundin von mir ist.
Nejseš typ na ministerstvo zahraničí.
Du bist nicht gerade Regierungsbeamter.
Byl jste na ministerstvu zahraničí?
Waren Sie beim Außenministerium?
Jsem paleontolog, ne ministr zahraničí.
Ich bin Paläontologe, kein Aussenminister.
Myslím, že je v zahraničí.
Ich glaube, er ist auf Reisen.
- Ministr zahraničí pro vás, pane.
- Der Außenminister für Sie, Sir.
Práva pacientů při léčbě v zahraničí
EU-Abgeordnete diskutieren über mögliche Sanktionen gegen Belarus
Parlament chce usnadnit vypořádání dědictví v zahraničí
Europäisches Parlament schlägt "Europäischen Erbschein" vor
Lepší ochrana pro umělce pracující v zahraničí
Verbesserung der Lage der Künstler in Europa
Lepší ochrana pro umělce pracující v zahraničí
Rahmenbeschluss zum Schutz personbezogener Daten bleibt ausbaufähig
Roaming: Ze zahraničí budeme telefonovat levněji
Gebühren für Handy-Telefonate und SMS sollen weiter sinken
Přístup k bezplatným číslům v zahraničí
Woraus besteht das Paket?
Jenže ministr zahraničí je na Dálném východě.
Der Außenminister ist im Fernen Osten.
Z Ministerstva zahraničí vás nikdy nikdo nevyslýchal.
- Sie wurden noch nie befragt.
Někdo z Ministerstva zahraničí jménem Samantha Pickeringová.
Jemand vom Außenministerium namens Samantha Pickering.
Dokonce ani ministerstvo zahraničí nic neví.
Je v zahraničí, na služební cestě.
- Er ist für die Firma unterwegs.
Byl by z vás skvělý ministr zahraničí.
Sie hätten einen prächtigen Außenminister abgegeben.
Nebudeme tě nominovat na ministra zahraničí.
Wir werden Sie nicht zum Außenminister ernennen.
Koho bys chtěl jako ministra zahraničí?
Wen möchten Sie dann als Außenminister?
Tohle je Robert Pender ze zahraničí.
Das ist Bob Pender von unserem Sicherheitsdienst.
Ví vaše ministerstvo zahraničí o téhle akci?
Sind Ihre Vorgesetzten über diese Operation informiert?
Má nejméně čtyři účty v zahraničí.
Er hat mindestens vier Offshore-Konten.
Našel jsi v zahraničí ten obraz.
- Sie haben das Gemälde in Übersee gefunden.
Bratr odjel s otcem do zahraničí.
Ich danke Ihnen. Ich habe Informationen zu den Tätern.
Specializuje se na tajné mise v zahraničí.
Man setzte ihn für spezielle Auslandseinsätze ein.
Posledních pár let jsem v zahraničí.
Die letzten paar Jahre war ich in Übersee.
Přesně v jednu oběd s ministrem zahraničí.
Stejně jako prezident a ministr zahraničí.
Wie der Präsident und der Außenminister.
Nepotřebuju žádnou pomoc od ministerstva zahraničí.
Ich brauche keine Hilfe vom State Department.
Ano, vím, je na ministerstvu zahraničí.
Ja, ja, ich weiß, dass er beim State Department ist.
Ne dokud já jsem na ministerstvu zahraničí.
Nicht, solange ich beim State Department bin.
Právě jsem mluvil s ministrem zahraničí Kaninem.
Ich habe gerade mit Minister Kanin gesprochen.
To se dozvíš se studiem v zahraničí.
Das wirst du wissen, wenn du studiert hast.
Spojte mě se s ministerstvem zahraničí.
Verbinden Sie mich mit Minister Lewis.
Tak, co se stane s ministerstvem zahraničí?
Wie lief es mit dem Außenministerium?
Ministerstvo zahraničí tě poslalo do háje.
Das Außenministerium hat dich gelinkt.
Strejda Daniel pracuje na Obamově ministerstvu zahraničí.
Onkel Daniel arbeitet im Außenministerium von Obama.
Madam, máte telefon z ministerstva zahraničí.
Ma'am, da ist ein Anruf von Außenministerium.
Chcete, abych do toho zapojil ministerstvo zahraničí?
Soll ich das Außenministerium einschalten?
Informujeme živě z domu ministra zahraničí.
Live aus dem Zuhause des Verteidigungsministers.
Papi posílá do zahraničí kufříky plný peněz.
Er fliegt mit einer Tasche voller Scheine über die Grenze.
Dostala jsem se na servery Ministerstva zahraničí.
Ich habe mich in die Server des Außenministeriums gehackt, und ihren Funkverkehr durchforstet.
Pane premiére, jde za vámi ministr zahraničí.
Der Kabinettsminister ist da, Premierminister.
- Už s ním mluvil ministr zahraničí.
- Der Außenminister hat es schon versucht.
Celé ředitelství ministerstva zahraničí je podplacené Veraxem.
Ganze Abteilungen im State Department sind von Verax korrumpiert.
Ministerstvo zahraničí tímto vyznamenává Joe Stafforda,
Das Außenministerium der USA würdigt die Verdienste von Joe Stafford,
A obracejte se na ministryni zahraničí.
Und Sie sollten sich außerdem an Außenministerin Durant wenden.
Přímé investice v zahraničí – Důchody [7]
Direktinvestitionen im Inland – Transaktionen [7]
Přestěhování do vykazující země ze zahraničí
Zuzug von außerhalb des Meldelands
REINVESTOVANÝ ZISK Z PŘÍMÝCH INVESTIC V ZAHRANIČÍ
REINVESTIERTE GEWINNE AUS AUSLÄNDISCHEN DIREKTINVESTITIONEN
povinnost dopravce dopravit cizince do zahraničí
Rückbeförderungspflicht des Beförderungsunternehmers
povinnost dopravce dopravit cizince do zahraničí
Verpflichtung des Beförderungsunternehmers zur Rückbeförderung
stav přímých zahraničních investic ze zahraničí
DI-Verbindlichkeiten gegenüber Gebietsfremden
Protože se mnou nechce odejít do zahraničí.
Mark teď pracuje pro ministerstvo zahraničí.
Mark arbeitet jetzt für das Außenministerium.