Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zahraničí&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zahraničí Ausland 1.435
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zahraničíAusland
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Uvězněny v pásmu Gazy jsou stovky dalších mladých lidí, již byli přijati ke studiu v zahraničí.
Hunderte von anderen jungen Menschen, die im Gazastreifen festsitzen, haben einen Studienplatz im Ausland bekommen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Doktor Esselstyn přednáší o svém výzkum v USA i zahraničí.
Dr. Esselstyn lehrt überall in den USA und im Ausland.
   Korpustyp: Untertitel
Zisky by měly vyplývat z podnikatelských činností v zahraničí.
Die Gewinne stammen aus im Ausland durchgeführten unternehmerischen Tätigkeiten.
   Korpustyp: EU
A tak přišel den, kdy měla Marie odjet studovat do zahraničí.
Und so kam der Tag, an dem Maria ins Ausland aufbrach.
   Korpustyp: Untertitel
V současnosti se doopravdy v zahraničí léčí jen 4 % evropských občanů.
Zwar werden heute nur 4 % der europäischen Bürger im Ausland behandelt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Janek, bude v zahraničí, s příjmy nejméně 100 000 dolarů
Janek im Ausland, mit einem Einkommen von mindestens 100.000 Dollar.
   Korpustyp: Untertitel
Obecně platí, že Mexičané nechtějí odcházet na vysoké skoly do zahraničí, protože by ztratili příležitost vytvářet potřebné vazby na jiné Mexičany.
Mexikaner gehen nicht gerne zum Studium ins Ausland, weil sie dadurch die Gelegenheit verpassen, sich daheim die nötigen Verbindungen zu schaffen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kvůli některým jsem jela do zahraničí, abych na to našla nejlepšího doktora.
Für einige reiste ich ins Ausland, um die besten Ärzte zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
Islandské banky zaznamenaly masivní výběry hotovosti nejen v zahraničí, nýbrž rovněž na Islandu.
Die isländischen Banken erlebten nicht nur im Ausland sondern auch im Inland massive Einlagenabzüge.
   Korpustyp: EU
Jeho manželka by měla být v zahraničí, - v Paříži je Maraton.
Seine Frau soll sich im Ausland aufhalten, um am Pariser Marathon teilzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


v zahraničí im Ausland 1.075
do zahraničí ins Ausland 176
Blízké zahraničí Nahes Ausland
ministr zahraničí Außenminister 23
český ministr zahraničí der tschechische Außenminister 1
ministr zahraničí Cyril Svoboda Außenminister Cyril Svoboda
i v zahraničí auch im Ausland 1
ministr zahraničí Jan Kavan Außenminister Jan Kavan
ministr zahraničí Jan Außenminister Jan
v zahraničí a im Ausland und 499
cesta do zahraničí Auslandsreise 7
cestovat do zahraničí ins Ausland reisen 21
pomoc do zahraničí Auslandshilfe
pracovník v zahraničí Arbeitnehmer im Auslandsdienst
přesun průmyslu do zahraničí Verlagerung
škola v zahraničí Auslandsschule
úprava zboží v zahraničí passive Veredelung
vojska v zahraničí im Ausland stationierte Streitkräfte
investice do zahraničí Auslandsinvestition
jet do zahraničí ins Ausland fahren 2
studium v zahraničí Auslandsstudium 1
Čínský rozhlas pro zahraničí Radio China International
Ministerstvo zahraničí USA Außenministerium der Vereinigten Staaten

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zahraničí

383 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ministr zahraničí
Außenminister
   Korpustyp: Wikipedia
Později cestoval po zahraničí.
Später ging er wieder auf Reisen.
   Korpustyp: Untertitel
- Samozřejmě nic ze zahraničí.
- Natürlich keinen Import.
   Korpustyp: Untertitel
Je to v zahraničí.
Sie liegt mitten im Meer.
   Korpustyp: Untertitel
- Co řeklo ministerstvo zahraničí?
- Was sagte das Aussenministerium?
   Korpustyp: Untertitel
- Abych zavolal ministerstvo zahraničí.
- Das Aussenministerium anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Další zprávy ze zahraničí:
Gleich, bei den Weltweiten News:
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, od minstra zahraničí.
- Ja, vom Außenminister.
   Korpustyp: Untertitel
Pracujete pro ministerstvo zahraničí?
- Nein, zu C.J. Rittenhouse.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste ministr zahraničí!
Sie sind der Außenminister!
   Korpustyp: Untertitel
Podniká rovněž v zahraničí.
Sie ist ebenfalls im Auslandsgeschäft tätig.
   Korpustyp: EU
Dobře, tak znovu, zahraničí?
Ok, nochmal der Reihe nach.
   Korpustyp: Untertitel
Přijel jste ze zahraničí?
Sie kommen nicht von hier?
   Korpustyp: Untertitel
Pracuji pro ministerstvo zahraničí.
Ich arbeite für das Außenministerium.
   Korpustyp: Untertitel
Poslalo mě ministerstvo zahraničí.
Das Außenministerium schickt mich.
   Korpustyp: Untertitel
Naverbovalo ho Ministerstvo zahraničí.
Das Außenministerium hat ihn angeworben.
   Korpustyp: Untertitel
Počet účastníků ze zahraničí.
Anzahl der ausländischen Teilnehmer.
   Korpustyp: EU
- Chci volat do zahraničí.
- Ein Ferngespräch, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
A co ministerstvo zahraničí?
Was ist mit dem Außenministerium?
   Korpustyp: Untertitel
Europoslanci sledují volby v zahraničí Europoslanci sledují volby v zahraničí
Wahlbeobachtung Wort der Woche: Wahlbeobachtung
   Korpustyp: EU DCEP
Seznam černohorských velvyslanectví v zahraničí
Liste der Auslandsvertretungen Montenegros
   Korpustyp: Wikipedia
- Já jsem z Ministerstva zahraničí.
- Fragen Sie das Außenministerium.
   Korpustyp: Untertitel
- Oba jste bojovali v zahraničí.
Sie waren beide im Krieg?
   Korpustyp: Untertitel
- KANCELÁŘ MINISTRA ZAHRANIČÍ - Víme jen,
- Sie sind aus der Botschaft geflohen.
   Korpustyp: Untertitel
Ptal se vašeho ministerstva zahraničí.
Er hatte das Außenministerium gemeint.
   Korpustyp: Untertitel
Ministr zahraničí si přeje promluvit.
Der Außenminister hat das Wort!
   Korpustyp: Untertitel
- Neposlalo mě sem ministerstvo zahraničí.
Mich schickt nicht das Außenministerium.
   Korpustyp: Untertitel
Chce vás vidět ministr zahraničí.
Der Außenminister will Sie sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Studovala v zahraničí v Evropě.
Sie hat in Europa studiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Takže se přihlásil ze zahraničí.
- Er hat sich von da eingeloggt.
   Korpustyp: Untertitel
Spojte mě s ministryní zahraničí.
Geben Sie mir die Außenministerin.
   Korpustyp: Untertitel
Seznam českých velvyslanectví v zahraničí
Liste der Auslandsvertretungen der Tschechischen Republik
   Korpustyp: Wikipedia
Ministerstvo zahraničí Spojených států amerických
Außenministerium der Vereinigten Staaten
   Korpustyp: Wikipedia
Seznam ománských velvyslanectví v zahraničí
Liste der Auslandsvertretungen des Oman
   Korpustyp: Wikipedia
Pořádal to ministr zahraničí Francie.
Mit Herbert und seiner hübschen Frau bei diesem französischen Außenminister.
   Korpustyp: Untertitel
Právě dorazil ministr zahraničí USA.
Der US-Außenminister ist eingetroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Je nominován na ministra zahraničí.
Es ist ein Kandidat für den Außenminister.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, často pracuju v zahraničí.
Warum, reist du nicht gerne?
   Korpustyp: Untertitel
Sleduje ho náš ministr zahraničí.
Unser Außenminister war persönlich dafür.
   Korpustyp: Untertitel
…kterýproberu s vaším ministerstvem zahraničí.
…dieichmorgenmit Ihrem Außenministerium besprechen werde.
   Korpustyp: Untertitel
Ministerstvo zahraničí informuje všechny strany.
Das Außenministerium bezieht alle betroffenen Parteien mit ein.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, byl na ministerstvu zahraničí?
- Er war früher im Außenministerium.
   Korpustyp: Untertitel
Slíbili jsme mu ministra zahraničí.
Wir haben ihm das Außenministerium versprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak dlouho žiješ v zahraničí?
Aber es gibt mehrere Gründe für das.
   Korpustyp: Untertitel
- Znám se s ministryní zahraničí.
Weil die Außenministerin ein gute Freundin von mir ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nejseš typ na ministerstvo zahraničí.
Du bist nicht gerade Regierungsbeamter.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jste na ministerstvu zahraničí?
Waren Sie beim Außenministerium?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem paleontolog, ne ministr zahraničí.
Ich bin Paläontologe, kein Aussenminister.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že je v zahraničí.
Ich glaube, er ist auf Reisen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ministr zahraničí pro vás, pane.
- Der Außenminister für Sie, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Práva pacientů při léčbě v zahraničí
EU-Abgeordnete diskutieren über mögliche Sanktionen gegen Belarus
   Korpustyp: EU DCEP
Parlament chce usnadnit vypořádání dědictví v zahraničí
Europäisches Parlament schlägt "Europäischen Erbschein" vor
   Korpustyp: EU DCEP
Lepší ochrana pro umělce pracující v zahraničí
Verbesserung der Lage der Künstler in Europa
   Korpustyp: EU DCEP
Lepší ochrana pro umělce pracující v zahraničí
Rahmenbeschluss zum Schutz personbezogener Daten bleibt ausbaufähig
   Korpustyp: EU DCEP
Roaming: Ze zahraničí budeme telefonovat levněji
Gebühren für Handy-Telefonate und SMS sollen weiter sinken
   Korpustyp: EU DCEP
Přístup k bezplatným číslům v zahraničí
Woraus besteht das Paket?
   Korpustyp: EU DCEP
Jenže ministr zahraničí je na Dálném východě.
Der Außenminister ist im Fernen Osten.
   Korpustyp: Untertitel
Z Ministerstva zahraničí vás nikdy nikdo nevyslýchal.
- Sie wurden noch nie befragt.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo z Ministerstva zahraničí jménem Samantha Pickeringová.
Jemand vom Außenministerium namens Samantha Pickering.
   Korpustyp: Untertitel
Dokonce ani ministerstvo zahraničí nic neví.
Nachrichtensperre.
   Korpustyp: Untertitel
Je v zahraničí, na služební cestě.
- Er ist für die Firma unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Byl by z vás skvělý ministr zahraničí.
Sie hätten einen prächtigen Außenminister abgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudeme tě nominovat na ministra zahraničí.
Wir werden Sie nicht zum Außenminister ernennen.
   Korpustyp: Untertitel
Koho bys chtěl jako ministra zahraničí?
Wen möchten Sie dann als Außenminister?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je Robert Pender ze zahraničí.
Das ist Bob Pender von unserem Sicherheitsdienst.
   Korpustyp: Untertitel
Ví vaše ministerstvo zahraničí o téhle akci?
Sind Ihre Vorgesetzten über diese Operation informiert?
   Korpustyp: Untertitel
Má nejméně čtyři účty v zahraničí.
Er hat mindestens vier Offshore-Konten.
   Korpustyp: Untertitel
Našel jsi v zahraničí ten obraz.
- Sie haben das Gemälde in Übersee gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Bratr odjel s otcem do zahraničí.
Ich danke Ihnen. Ich habe Informationen zu den Tätern.
   Korpustyp: Untertitel
Specializuje se na tajné mise v zahraničí.
Man setzte ihn für spezielle Auslandseinsätze ein.
   Korpustyp: Untertitel
Posledních pár let jsem v zahraničí.
Die letzten paar Jahre war ich in Übersee.
   Korpustyp: Untertitel
Přesně v jednu oběd s ministrem zahraničí.
11.45 Uhr Presseempfang.
   Korpustyp: Untertitel
Stejně jako prezident a ministr zahraničí.
Wie der Präsident und der Außenminister.
   Korpustyp: Untertitel
Nepotřebuju žádnou pomoc od ministerstva zahraničí.
Ich brauche keine Hilfe vom State Department.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, vím, je na ministerstvu zahraničí.
Ja, ja, ich weiß, dass er beim State Department ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ne dokud já jsem na ministerstvu zahraničí.
Nicht, solange ich beim State Department bin.
   Korpustyp: Untertitel
Právě jsem mluvil s ministrem zahraničí Kaninem.
Ich habe gerade mit Minister Kanin gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
To se dozvíš se studiem v zahraničí.
Das wirst du wissen, wenn du studiert hast.
   Korpustyp: Untertitel
Spojte mě se s ministerstvem zahraničí.
Verbinden Sie mich mit Minister Lewis.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, co se stane s ministerstvem zahraničí?
Wie lief es mit dem Außenministerium?
   Korpustyp: Untertitel
Ministerstvo zahraničí tě poslalo do háje.
Das Außenministerium hat dich gelinkt.
   Korpustyp: Untertitel
Strejda Daniel pracuje na Obamově ministerstvu zahraničí.
Onkel Daniel arbeitet im Außenministerium von Obama.
   Korpustyp: Untertitel
Madam, máte telefon z ministerstva zahraničí.
Ma'am, da ist ein Anruf von Außenministerium.
   Korpustyp: Untertitel
Chcete, abych do toho zapojil ministerstvo zahraničí?
Soll ich das Außenministerium einschalten?
   Korpustyp: Untertitel
Informujeme živě z domu ministra zahraničí.
Live aus dem Zuhause des Verteidigungsministers.
   Korpustyp: Untertitel
Papi posílá do zahraničí kufříky plný peněz.
Er fliegt mit einer Tasche voller Scheine über die Grenze.
   Korpustyp: Untertitel
Dostala jsem se na servery Ministerstva zahraničí.
Ich habe mich in die Server des Außenministeriums gehackt, und ihren Funkverkehr durchforstet.
   Korpustyp: Untertitel
Pane premiére, jde za vámi ministr zahraničí.
Der Kabinettsminister ist da, Premierminister.
   Korpustyp: Untertitel
- Už s ním mluvil ministr zahraničí.
- Der Außenminister hat es schon versucht.
   Korpustyp: Untertitel
Celé ředitelství ministerstva zahraničí je podplacené Veraxem.
Ganze Abteilungen im State Department sind von Verax korrumpiert.
   Korpustyp: Untertitel
Ministerstvo zahraničí tímto vyznamenává Joe Stafforda,
Das Außenministerium der USA würdigt die Verdienste von Joe Stafford,
   Korpustyp: Untertitel
A obracejte se na ministryni zahraničí.
Und Sie sollten sich außerdem an Außenministerin Durant wenden.
   Korpustyp: Untertitel
Přímé investice v zahraničí – Důchody [7]
Direktinvestitionen im Inland – Transaktionen [7]
   Korpustyp: EU
Přestěhování do vykazující země ze zahraničí
Zuzug von außerhalb des Meldelands
   Korpustyp: EU
REINVESTOVANÝ ZISK Z PŘÍMÝCH INVESTIC V ZAHRANIČÍ
REINVESTIERTE GEWINNE AUS AUSLÄNDISCHEN DIREKTINVESTITIONEN
   Korpustyp: EU
povinnost dopravce dopravit cizince do zahraničí
Rückbeförderungspflicht des Beförderungsunternehmers
   Korpustyp: EU IATE
povinnost dopravce dopravit cizince do zahraničí
Verpflichtung des Beförderungsunternehmers zur Rückbeförderung
   Korpustyp: EU IATE
stav přímých zahraničních investic ze zahraničí
DI-Verbindlichkeiten gegenüber Gebietsfremden
   Korpustyp: EU IATE
Protože se mnou nechce odejít do zahraničí.
Er will nicht mitkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Mark teď pracuje pro ministerstvo zahraničí.
Mark arbeitet jetzt für das Außenministerium.
   Korpustyp: Untertitel