Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zahynout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zahynout sterben 86 umkommen 55 töten 24 untergehen 11 eingehen 2 zugrunde gehen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zahynoutsterben
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Proč jsi je nechal zahynout, ďáble, proč?
So viele sind wegen dir Teufel gestorben!
   Korpustyp: Untertitel
Nebylo hlášeno, že by někdo zahynul v hotelu v EU plně vybaveném sprinklery.
Noch nie ist jemand in einem vollständig mit Sprinklern ausgestatteten Hotel in der EU gestorben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mimoto tam zahynula řada našich spoluobčanů, občanů Evropy, a spousta dalších je pohřešována.
Ferner sind viele unserer Mitbürger, Bürger Europas, dort gestorben, und viele hält man für vermisst.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kolik lidí už v této vaši válce zahynulo?
Wie viele sind in Ihrem Krieg schon gestorben?
   Korpustyp: Untertitel
Desítky lidí v důsledku trýznění zahynuly.
Dutzende sind infolge ihrer Martyrien gestorben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wesleyho otec zahynul na misi Hvězdné flotily, když byl ještě mladší než ty.
Wesleys Vater starb im Dienst der Sternenflotte. Wesley war damals jünger als du.
   Korpustyp: Untertitel
Lauren Reynoldsová zahynula při autonehodě, ne?
Lauren Reynolds starb bei einem Autounfall, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Později se zdálo, že to samo odpadlo a zahynulo.
Später fiel es scheinbar von selbst ab und starb.
   Korpustyp: Untertitel
Při katastrofě zahynul polský prezident a dalších 96 cestujících, včetně mnoha nejvýznamnějších osobností země.
Bei dem Unglück starben der polnische Präsident und auch 96 weitere Fluggäste, darunter viele der bedeutendsten Menschen des Landes.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V roce 2006, polovina amerických včelstev zahynula.
In 2006 starben 50% der Bienen in Amerika.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "zahynout"

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Při vystavení téhle atmosféry mohli zahynout.
In dieser Atmosphäre erfriert sie vielleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Proč jsi je nechal zahynout, ďáble, proč?
So viele sind wegen dir Teufel gestorben!
   Korpustyp: Untertitel
Kapitáne Picarde, pane, nemohli jsme tam nechat ta zvířata zahynout.
Captain Picard, wir können sie nicht auf dem Planeten zurücklassen.
   Korpustyp: Untertitel
Nechají mne v tomto černém podsvětí zahynout hladem, anebo mne čeká ještě děsivější úděl?
Oder welches vielleicht noch gräßlichere Schicksal erwartete mich?
   Korpustyp: Literatur
Viděl jsem tě zahynout v bitvě u Camlannu, Artuš mi umíral v náručí.
Ich sah dich in der Schlacht von Camlann fallen, während Artus in meinen Armen starb.
   Korpustyp: Untertitel
-Zmírni, lásko, ten příval štěstí, změň ho v mírný proud, ať nesmete mne, nechci zahynout!
O Liebe, mäßige dich in deiner Seligkeit. Zu stark fühl ich; segne mich minder, damit ich nicht vergeh.
   Korpustyp: Untertitel
To jste tak izolovaní a osamocení, že byste jen seděli a nechali zahynout každou hmotnou bytost v galaxii?
Sind Sie so isoliert und losgelöst, dass Sie es sich bequem machen und die Auslöschung aller körperlichen Wesen in der Galaxie zulassen würden?
   Korpustyp: Untertitel