Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tkáně se fixují v neutrálním, fosfátem pufrovaném 10 % roztoku formalinu po dobu nejméně jednoho dne, dehydratují se ve stupňované etanolové řadě, vyčistí se v xylenu a zalijí se do parafínu v souladu se standardními protokoly.
Die Gewebe sind gemäß den Standardprotokollen für mindestens einen Tag in 10 %igem neutral phosphatgepufferten Formalin zu fixieren, in einer aufsteigenden Ethanolreihe zu entwässern, mit Xylol zu klären und in Paraffin einzubetten.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "zalít"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Der muß mit Blei gefüllt werden.
Luku, jdi zalít naši zahrádku.
Luke, warum gießt du nicht unseren Garten.
Zalít čaj s tímto nastavením času.
Einen neuen Tee mit dieser Zeit starten.
Terén byl zalít vodou z dolů.
Zalít burrito chlastem asi taky zrovna nepomohlo.
Die Burritos mit Jack und James runter zu spülen war bestimmt nicht gerade hilfreich.
Pokud mně omluvíte, půjdu zalít moje květiny,
- Entschuldigt mich. Ich gieße die Pflanzen.
Vyslanče Li, copak chcete tuto roklinu zalít krví?
Minister, soll denn wirklich in dieser Schlucht das Blut tausender von Soldaten vergossen werden?
Musím odstranit tuhle tkáň, zalít ji voskem a udělat průřez.
Ich muss etwas Gewebe entnehmen, es in Wachs einlegen und einen Querschnitt machen.
Teď když mě omluvíte, musím jít zalít své sukulenty.
Nun, wenn ihr mich entschuldigt, ich muss meine Sukkulenten wässern.
Zalít nový bezejmenný čaj s časem nastaveným v tomto dialogovém okně.
Einen neuen Tee mit der in diesem Dialog eingestellten Zeit starten.
Je pryč z města, přišla jsem zalít kytky a ujistit se, že je vše v pořádku.
Er ist außerhalb der Stadt, also komme ich vorbei, gieße die Pflanzen und schaue nach dem Rechten.
- Musíš dát děti v devět do postele, nakrmit psa, zalít zahrádku, zamknout bránu.
- Die Kinder sollen um 9 ins Bett, füttere den Hund, bewässere den Hof, sperr das Tor zu.
Dělám steaky, což je ohromná událost, poněvadž sama nevím, kdy jsem naposled vařila něco, co jen nestačilo zalít vodou.
Ich mache Steaks. Was eine große Sache ist, weil ich nicht weiß, wann ich das letzte Mal was gekocht habe, ohne mit der Gabel Löcher in eine Verpackung zu stechen.