Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zameškala jsi pololetní zkoušky a v šamponových jsi propadla
Hast deine Prüfungen verpasst, bist beim Haarewaschen durchgefallen
Jackie mi řekla, co všechno jsem zameškal.
Jackie informierte mich über alles, was ich verpasst habe.
Jak jsi mohl tak dlouho čekat ve frontě, aniž bys zameškal školu?
Wie konntest du so lange anstehen, ohne die Schule zu verpassen?
Díkybohu jsem nezameškala hodinu malování podle čísel.
Gott sei Dank habe ich "Malen nach Zahlen" nicht verpasst.
Děti už nemůžou zameškat víc školy, jinak budou pozadu.
Wenn die Kinder noch mehr Schule verpassen, verlieren sie den Anschluss.
Nemůžeš riskovat, že zameškáš školu, když jsi začal později.
Sie können nicht riskieren, mehr vom Kurs zu verpassen, wo Sie so spät damit begannen.
Tolik jsem toho ze života svého syna zameškala.
Ich habe so viel im Leben meines Sohns verpasst.
Jenže čím víc hodin zamešká, tím víc bude pozadu.
Aber je mehr er verpasst, umso mehr gerät er in Rückstand.
Řekněte mu, že máme v domě chřipku, a že nesmí zameškat školu.
Sagen Sie, im Haus gibt es eine Grippe, und er nicht mehr seiner Kurse verpassen darf.
Jen vím, že tyhle roky nechci zameškat.
Ich weiß nur, dass diese Jahre nie wieder kommen, wenn ich sie jetzt verpasse.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "zameškat"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jen vím, že tyhle roky nechci zameškat.
Ich weiß nur, dass diese Jahre nie wieder kommen, wenn ich sie jetzt verpasse.