Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zamluvený&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zamluvený reserviert 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zamluvenýreserviert
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Máme kurt zamluvený za půl hodiny, musíme hned vyrazit.
Wir haben in 30 Minuten einen Platz reserviert, wir müssen jetzt gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrý večer, mám zamluvený pokoj na jméno Jones.
- Wir haben reserviert auf Jones.
   Korpustyp: Untertitel
Než se všichni rozejdete, díky štědrosti pana LeBlanc máme zamluvený stadion po zbytek dne.
Bevor ihr geht, der Herr LeBlanc war großzügig und hat die Bahn für uns reserviert für den Rest des Tages.
   Korpustyp: Untertitel
- Máme zamluvený stůl na oběd.
Ich habe einen Tisch reserviert.
   Korpustyp: Untertitel

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "zamluvený"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mám u vás zamluvený pokoj.
Ich glaube, Sie haben eine Reservierung.
   Korpustyp: Untertitel
Máme pokoj zamluvený zatím na tři dny.
Wir haben das Zimmerfür 3 Tage.
   Korpustyp: Untertitel
Ale já už mám zamluvený golfový hřiště.
Jetzt habe ich schon den Driving Range gebucht!
   Korpustyp: Untertitel
Ten zajíc, kterého držíš, je zamluvený, kámo.
Und den Hasen, den du da hältst, beanspruche ich jetzt für mich, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Vzadu jsou pro nás čtyři zamluvený.
- Was sagst du da?
   Korpustyp: Untertitel
Mám ho zamluvený u něj v obchodě.
Er bewahrt es für mich im Laden auf.
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem zamluvený nějaký let na simulátoru.
Ich hatte mir ein paar Übungsstunden im Simulator organisiert.
   Korpustyp: Untertitel
Stephen Huntley má zamluvený pokoj v hotelu na měsíc.
Stephen Huntley hat ein Zimmer im Peninsula für einen Monat gemietet.
   Korpustyp: Untertitel
Ten chlap má vklad 300 000 $ a zamluvený pokoj.
Der Typ hat 300.000 Dollar Kredit und ein Gratiszimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Myslela jsem, žá já mám dneska zamluvený den resurekce.
Ich dachte, dass ich den Markt heute auf Auferstehungen hatte.
   Korpustyp: Untertitel
"Všechny rybářský povolení jsou zamluvený, dej mi to svoje."
"Alle Fischer-Lizenzen sind schon vergeben, "könntest du mir deine geben?"
   Korpustyp: Untertitel
A po večeři máme zamluvený postýlky v motelu Zátiší.
Nach dem Dessert gehen wir in unser Hotelzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Cooper má na šestou zamluvený kuřácký salónek v hotelu Waldorf.
Cooper hat eine Männerrunde beim Waldorf um 6:00 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Já jenom říkám, že jsi se obtěžovala zjišťovat, jestli má zamluvený apartmán.
Ich will nur sagen, dass du dir die Mühe gemacht hast, im Besonderen herauszufinden, dass er eine Suite gebucht hat.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak, mám tu zamluvený pokoj s koupelnou a vyhlídkou na tři noci
Also, ich habe ein Zimmer mit Bad und Seeblick für drei Nächte bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Takže po Bonhamské a Butterfieldsé aukci máme zamluvený stůl v Právu.
Nach der Kunstauktion bei Bonham und Butterfield, haben wir einen Anspruch auf einen Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Ale tým, který to dělá je zamluvený na další 4 dny, kvůli depilaci jejího těla.
Aber das Team, das es bei ihr macht, war die nächsten vier Tage gebucht, weil Selma zu den Elle-Style-Awards muss.
   Korpustyp: Untertitel
První týden je celý zamluvený a to jsme ještě ani neotevřeli.
Die 1. Woche ist ausgebucht, dabei haben sie noch nicht mal eröffnet.
   Korpustyp: Untertitel
Pořád zvoní telefony, příští týden máš už celý zamluvený a v kanclu na tebe už čekají klienti.
Das Telefon hört nicht auf zu klingeln, du bist für die ganze nächste Woche ausgebucht. Und einer wartet schon in deinem Büro.
   Korpustyp: Untertitel