Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zanechávat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zanechávat hinterlassen 22
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zanechávathinterlassen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Poučil se a začal to dělat tak, aby nezanechával stopy.
Also wurde er - er wurde schlauer, wie er es getan hat und er hat aufgehört, Spuren zu hinterlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Tržné rány zanechávají četné vstupy pro infekce.
Risse hinterlassen mehrere Öffnungen für Infektion.
   Korpustyp: Untertitel
V roce 1968 vyvinul Spencer Silver speciální lepidlo: lepilo bez toho, aby zanechávalo stopy, a mohlo se použít opakovaně.
Im Jahr 1968 schuf Spencer Silver einen Klebezettel der besonderen Art: Er klebte, ohne Spuren zu hinterlassen, und konnte mehrfach verwendet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Zanechávat tělesné stopy se nedoporučuje.
Sichtbare Spuren zu hinterlassen, ist allerdings kontraindiziert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
V tomto směru belgické předsednictví zanechává maďarskému předsednictví dobře odvedenou práci.
Diesbezüglich hat der belgische Ratsvorsitz dem ungarischen Ratsvorsitz eine erstklassige Arbeit hinterlassen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Abych si připomenul, že právě zdánlivě neškodné stopy, které za sebou zanecháváme, mohou být později využity k naší zkáze.
Um diesen Vorfall nie zu vergessen. Es sind die scheinbar harmlosen Spuren, die wir hinterlassen, die uns irgendwann vernichten können.
   Korpustyp: Untertitel
I. vzhledem k tomu, že kazetová munice vybavená pouze jedním pojistným mechanismem se ukázala být nespolehlivou, neboť po sobě na zemi zanechává velké množství nevybuchlých náloží a v uplynulých letech si vyžádala četné ztráty na životech;
I. in der Erwägung, dass sich Streumunition mit nur einem Sicherungsmechanismus als unzuverlässig erwiesen hat, indem sie große Mengen nicht explodierter Submunition auf dem Boden hinterließ und in den vergangenen Jahren zahlreiche Todesfälle verursachte;
   Korpustyp: EU DCEP
Její ruce zanechávaly stopy lidské DNA.
Ihre Hände hinterließen Spuren menschlicher DNA.
   Korpustyp: Untertitel
- Zanecháváš na mně otisky prstů.
- Du hinterlässt Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
Nezanechával žádné otisky prstů a byl na svou práci patřičně pyšný.
Pustet ihnen ganz locker das Gehirn raus, hinterlässt keine Abdrücke und ist stolz auf sein Werk.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "zanechávat"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Má však tendenci zanechávat lidi trochu ospalýma.
Aber es macht auch ein bisschen schläfrig.
   Korpustyp: Untertitel
Max Rager je nebezpečná banda, není nejlepší zanechávat stopy.
Die bei Max Rager sind gefährlich, da lässt man lieber keine Hinweise herumliegen.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá to, že poslední dobou umím na lidech zanechávat jen špatný dojem.
Es scheint, als würde ich den Leuten nur noch einen falschen Eindruck vermitteln.
   Korpustyp: Untertitel
VE ČTVRTEK VE DVANÁCT HODIN ZAČALA HODINOVÁ RUČIČKA ZANECHÁVAT AKORÁT ČERNOU STOPU.
Am Donnerstag um 12 Uhr beginnt der Stundenzeiger Schwärze hinter sich zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
navrhly, že takový protipožární systém musí splňovat tato ekologická kritéria: nebude přispívat k procesům narušujícím ozonovou vrstvu, nebudou se z něj uvolňovat látky s leptavými účinky, nebude mít toxické účinky na lidské zdraví a jako hasicí látku bude využívat plyn, který bude šetrný k životnímu prostředí a nebude zanechávat rezidua.
vorzuschlagen, dass der Brandhemmer den ökologischen Anforderungen entsprechen muss, nicht zur Zerstörung der Ozonschicht beizutragen, keine korrosive Substanz abzugeben, für den Menschen nicht gesundheitsschädigend zu sein und eine gasförmige, ökologisch verträgliche und rückstandsfreie Löschsubstanz zu produzieren.
   Korpustyp: EU DCEP