Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zaniklý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zaniklý erloschen 6 verschwunden 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zaniklýerloschen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho ode dne přijetí žádostí považován za zaniklý.
Ferner ist ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Zeitpunkt als erloschen zu betrachten.
   Korpustyp: EU
Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho ode dne přijetí žádostí považován za zaniklý.
Ferner ist ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Tag als erloschen zu betrachten.
   Korpustyp: EU
Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho ode dne přijetí žádostí považován za zaniklý.
Ferner sollte ihre diesbezügliche Zollschuld von diesem Tag an als erloschen gelten.
   Korpustyp: EU
Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho považován za zaniklý ode dne přijetí žádostí o osvobození.
Ferner ist ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Tag als erloschen zu betrachten.
   Korpustyp: EU
Jejich celní dluh, pokud jde o rozšířené antidumpingové clo, má být kromě toho ode dne přijetí žádostí o osvobození považován za zaniklý.
Ferner ist ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Tag als erloschen zu betrachten.
   Korpustyp: EU
Článek 34 odst. 4 se použije, není-li právo seniority prohlášeno za zaniklé podle odstavce 4 tohoto článku.“
Es gilt Artikel 34 Absatz 4, es sei denn, der Anspruch in Bezug auf den Zeitrang wird gemäß Absatz 4 dieses Artikels für erloschen erklärt.“.
   Korpustyp: EU

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "zaniklý"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Bengálský tygr, již přes sto let zaniklý, slaví svůj návrat.
Der Bengalische Tiger, seit über hundert Jahren ausgestorben, ist wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
Ten byl vytvořen pro zaniklý svět, v němž měli zaměstnanci často po většinu kariéry jediného zaměstnavatele.
Es baute auf einer untergegangenen Welt auf, in der Arbeitnehmer häufig für den Großteil ihrer Karriere denselben Arbeitgeber hatten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar