Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Oděvy této kapitoly, které jsou navrženy se zapínáním zleva doprava na přední straně, budou považovány za pánské nebo chlapecké oděvy a ty oděvy, které jsou navrženy na zapínání zprava doleva na přední straně, za dámské nebo dívčí.
Kleidungsstücke dieses Kapitels, die vorn einen Verschluss „links über rechts“ aufweisen, gelten als Männer- oder Knabenkleidung und solche, die vorn einen Verschluss „rechts über links“ aufweisen, als Frauen- oder Mädchenkleidung.
- Podívej, podprsenka se zapínáním ve předu.
Guck mal, der Verschluss vom BH ist vorn.
Jsem jen rád, že ti nemusím znova pomoct se zapínáním.
Ich bin nur froh, dass ich dir nicht wieder mit dem Verschluss helfen muss.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "zapínání"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ona má dvojitý zapínání.
- Die Kleine hat Riesentitten.
Lidi si stěžovali na zapínání.
Die Leute haben sich über die Klappen beschwert.
otáčky při zapínání automatických spojek.
die Einschaltdrehzahl der automatischen Kupplung.
Dobře, není tu nic na zapínání.
Okay, also da ist nichts anzuschalten.
Tady je zapínání tichého chodu, takže můžete letět potichu.
Geräuschdämpfung, damit Sie leise fliegen können.
během celého cyklu (zapínání i vypínání) aktivace příslušné přední směrové svítilny.
dies gilt für die gesamte Dauer (Blinksignal eingeschaltet und Blinksignal ausgeschaltet) der Aktivierung des betreffenden vorderen Fahrtrichtungsanzeigers.
Bezpečnostní vypínání a zapínání musí obecně přímo působit na příslušné ovládací přístroje bez prostřednictví softwarových povelů.
Sicherheitstechnische Schalthandlungen müssen grundsätzlich ohne Softwaresteuerung direkt auf das entsprechende Stellglied einwirken.
K zapínání předních dílů slouží tři popruhy s trojzubcovými sponami na pravé straně.
Auf der rechten Vorderseite gibt es außerdem drei Klickschnallen.
používání dvou- nebo vícebodových bezpečnostních pásů, včetně jejich zapínání a rozepínání,
Anlegen und Lösen der Anschnallgurte (Bauchgurt mit oder ohne Schultergurte),
při zapínání a vypínání umělého osvětlení je nutno se vyhnout náhlým změnám intenzity světla použitím stmívatelných světel nebo nepřímého osvětlení.
beim Übergang werden durch den Einsatz von Dimmern oder Hintergrundbeleuchtung abrupte Wechsel in der Lichtintensität vermieden.