Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zapírání&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zapírání Leugnung 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "zapírání"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Řeči se množí o policejním zapírání množících se smrtelných ubodání.
Viele Gerüchte vertärken die Tatsache das ein Polizist mit einer unglaublichen Menge an Messerstichen hingerichtet wurde!
   Korpustyp: Untertitel
Řekla, že zapírání se rovná lži a že váš vztah má na víc.
Sie meinte, äh, Verschweigen sei gleichbedeutend mit Lügen und Eure Beziehung sei besser als das.
   Korpustyp: Untertitel
Zapírání se rovná lži, a nic takového já v našem vztahu nechci.
Verschweigen ist gleichbedeutend mit Lügen. Und das will ich nicht in unserer Beziehung.
   Korpustyp: Untertitel
Výsledkem je, že irácké odmítnutí spolupracovat a uvolnit vědce k rozhovorům, jež by byly klíčem k celé irácké strategii zapírání, se zmiňuje jen mimochodem na konci inspektorských zpráv.
So wurde auch die irakische Weigerung, Experten für Gespräche zur Verfügung zu stellen - und somit der entscheidende Faktor ihrer Verweigerungsstrategie - nur am Rande des Inspektionsberichtes erwähnt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Široce rozšířené předepisování léků proti neklidu mysli dopadlo vždy špatně, od dob opiátů a kokainu až po bromidy, barbituráty a sedativa: všechny se ukázaly jako vysoce návykové, avšak lékaři tuto skutečnost přiznali až po mnoha letech zapírání.
Die weit verbreitete Verschreibung von Medikamenten gegen Gemütsbeschwerden ist schon immer schlecht ausgegangen. Das reicht zurück bis in die Zeit der Opiate und des Kokain und herauf bis zu den Bromide, Schlaf- und Beruhigungsmittel: Sie alle erwiesen sich als sehr süchtig machende Drogen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
A nyní, po letech zapírání média a sami elitáři hrdě ohlašují, že nejen že je světová vláda skutečná, ale že je to odpověď na finanční krizi, kterou pečlivě připravili.
Und jetzt, nach so vielen Jahren des Abstreitens, verkündigen die Massenmedien stolz nicht nur die Existenz einer Weltregierung, sondern sie preisen es auch als einzige Lösung für die von ihnen initiierte Finanzkrise an.
   Korpustyp: Untertitel