Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zapření&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zapření Verleugnung 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "zapření"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Touha i zapření.
- Sehnsucht und Ablehnung.
   Korpustyp: Untertitel
Zapření a upevnění kloubových traktorů
Abstützungen und Verankerungen für Zugmaschinen mit Knicklenkung
   Korpustyp: EU DCEP
U kloubových traktorů je nutné ještě další zapření a upevnění.
Bei Zugmaschinen mit Knicklenkung sind zusätzliche Abstützungen und Verankerungen vorzusehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Evropa totiž není o zapření svého původu, ale aby se všichni dohromady cítili v Evropě doma.
Er unterstütze die Einberufung von Konferenzen zu der Frage der gemeinsamen Werte für Europa.
   Korpustyp: EU DCEP
Tak jsme tam byli v té ledové mlze, zapření proti vrtulníku, aby nespadl z hřebene.
Da waren wir also und lagen im Eisnebel auf dem Helikopter und versuchten zu verhindern, dass er über die Kante rutscht.
   Korpustyp: Untertitel
Délka této podpěry se volí tak, aby v poloze při zapření ráfku svírala se základovou deskou úhel (30 ± 3)°.
Die Länge der Stütze ist so zu wählen, dass sie mit dem Boden einen Winkel von 30 ± 3° bildet, wenn sie an der Felge angesetzt ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Víte, je hodně lidí, kteří přecházejí od zapření rovnou k zoufalství. Přitom by se mohli uprostřed zastavit a něco udělat.
Und wissen Sie, es gibt eine Menge Leute, die geradewegs von Verneinung zu Verzweiflung wechseln, ohne bei dem Zwischenschritt innezuhalten, wirklich etwas gegen das Problem zu tun.
   Korpustyp: Untertitel