Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
BERLÍN - Patnáctý listopad 2008 je datum, které stojí za to si zapamatovat, protože toho dne se psaly dějiny.
November 2008 wird man sich merken müssen, denn an diesem Tag wurde Geschichte gemacht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A mohli byste si myslet, že hlavní problém je v tom, že se snažíte zapamatovat si, co je krytí a co je pravda.
Und Sie glauben vielleicht es ist schwer sich die Lügen zu merken von Ihrer Tarnung und der Wahrheit.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zapamatovat si
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zapamatovat si tuto soustruh?
Kennst du die Drehbank noch?
Sie müssen sich das abspeichern.
Daran muss ich mich erinnern.
Musíte si je zapamatovat.
Vergessen Sie diese Worte nicht.
Nemůžu si to zapamatovat.
Ich kann mich nicht mehr erinnern.
Nic si nedokážu zapamatovat!
Ich kann mich an nichts erinnern!
Můžete si to zapamatovat?
Können Sie das verstehen?
- To si musím zapamatovat.
Koukej si to zapamatovat!
Bekomm das lieber in deinen fetten Kopf.
Versuch, das zu erinnern.
Ich werde es nicht vergessen.
Musím si zapamatovat ty míry.
Werde mich an diese Maße erinnern.
Chci si zapamatovat tuhle chvilku.
Ich möchte mich nur an diesen Moment erinnern.
Nejsem schopnej si zapamatovat text.
Oh, Gott. Kommen Sie hier.
To by sis měl zapamatovat.
Das darfst du auch aufschreiben.
Měl by sis to zapamatovat.
Die darfst du nie vergessen.
Donutil mě si to zapamatovat.
Er ließ sie mich auswendig lernen.
Musíš si zapamatovat to nejdůležitější.
Du darfst nur nicht vergessen:
Chci si zapamatovat každé slovo.
Ich will mich an jedes Wort erinnern.
Chci si zapamatovat každou vteřinu.
Ich möchte mich an jede Sekunde erinnern.
Chci si to všechno zapamatovat.
Ich möchte mich immer daran erinnern können.
Měl by sis to zapamatovat.
Du solltest dich daran erinnern.
Měl bych si to zapamatovat.
Das darf ich niemals vergessen.
Musíte si to zapamatovat, kapitáne.
Sie müssen sich weiterhin daran erinnern, Captain.
Musíte si zapamatovat tohle číslo.
To číslo si musíte zapamatovat.
Sie müssen diese Nummer auswendig lernen.
- Dobře, budu si to zapamatovat.
Okay, hab' ich abgespeichert.
Není těžké si to zapamatovat.
Zapamatovat si nastavení pro každé okno zvlášť
Einstellungen für jedes Fenster einzeln speichern
Zapamatovat si veškerý výstup terminálem vyprodukovaný
Alle Ausgaben des Terminals im Verlaufsspeicher vorhalten
Musím si tě zapamatovat, abys mi chyběl.
Dazu müsste ich mich ja an dich erinnern.
Den, který si musíme zapamatovat, Jerry.
Eine Gelegenheit für einen Auftritt.
Musím si zapamatovat, abych ti byl nablízku.
Ich muss in deiner Nähe bleiben.
Měli byste si ten pokoj zapamatovat.
Versucht, euch dieses Zimmer gut einzuprägen.
Ale nemůžu si zapamatovat jeho jméno.
Aber ich weiß nicht mehr, wie er heißt.
A vy by jste si měl zapamatovat.
Und Sie sollten eine sehr wichtige Lektion lernen:
Chtěl jsem si zapamatovat naši poslední noc.
Ich wollte dich an unseren letzten Abend erinnern.
Anglická ustálená spojení si musíš zapamatovat.
Die englischen Begriffe musst du dir gut einprägen.
Měl by sis zapamatovat tato spojení.
Du solltest dir diese Begriffe einprägen.
Neměla byste si ho zapamatovat takhle.
Das müssen Sie nicht tun. Es ist mir wichtig.
-Chci si zapamatovat ten moment navždy.
Ich will mir diesen Moment einprägen.
Musíte si zapamatovat všechno, co je uvnitř.
Sie müssen alles auswendig lernen, was da drinsteht.
Musím si to na příště zapamatovat.
Das darf nicht mehr vorkommen.
Měl by sis zapamatovat, jaká byla, kámo.
Am besten, du behältst sie so in Erinnerung wie sie war, Kumpel:
Nevím, proč si to nemůžu zapamatovat.
Keine Ahnung, wieso ich das immer vergesse.
Musíš si zapamatovat, o čem tohle je.
Du musst dich erinnern wie das ist.
Zkuste si podle toho zapamatovat cestu.
Versucht, euch den Weg einzuprägen.
Pokusím se zapamatovat si ty isolineární vodiče.
Ich versuche, diese isolinearen Stangen zu kapieren.
Měl by sis aspoň zapamatovat ty jména
Du solltest zumindest ihre Namen lernen.
Hezkej pokus, ale mohl sis ho zapamatovat.
Netter Versuch, aber du könntest es dir schon eingeprägt haben.
Nejdůležitější je zapamatovat si jeho celkově vystupování.
Wichtig ist, sein allgemeines Auftreten zu kennen.
Pořád si nemůžu zapamatovat to slovo "telefon".
Das ist es, ein Telefon. Nie fällt mir das Wort ein.
Měl byste si zapamatovat, že chodí pozdě.
Das wissen Sie doch, Professor. Sie kommt immer zu spät.
- To si mám jako zapamatovat všechny?
Du willst, dass ich die alle auswendig lerne?
Tenhle pach si budeš muset zapamatovat.
Merk dir den Geruch genau.
Snažil jsem se zapamatovat si, jak vypadáš.
Ich hab versucht mich daran zu erinnern, wie du aussiehst.
Musíš si zapamatovat velké množství informací.
Ich habe dir viele Informationen zugemutet.
Jen si musíš zapamatovat pár věcí.
Du musst dich nur an ein paar Dinge erinnern.
Pokusím se si to zapamatovat, pane.
Ich werde es versuchen, General.
Dělám to, když si potřebuju zapamatovat jména.
Oh nein, das ist 'n Trick, damit ich mir Namen besser merke.
Počkat, tuhle noc si chci zapamatovat.
Wartet, ich will mich an diese Nacht erinnern.
Proč si sakra nemůžu zapamatovat názvy zvířat?
Warum kann ich mich nie an Tiernamen erinnern?
Toho byste si musel zapamatovat, pane.
- Sie würden sich an ihn erinnern.
Dnešek by sis měl zapamatovat, Shane.
Du wirst dich an heute erinnern wollen, Shane.
- Vidíš, jak snadný je si to zapamatovat?
Siehst du, wie einfach man sich erinnern kann?
- Zkus si radši co nejvíc zapamatovat.
- Prägen Sie sich alles ein.
Časem si budu moct zapamatovat úplně všechno.
In letzter Zeit kann ich mich einfach an alles erinnern.
- To je, když si něco nemůžeš zapamatovat.
Das ist, wenn du dich an Dinge nicht mehr erinnern kannst.
Zkuste si to kurva tentokrát zapamatovat!
Erinnert euch dieses mal! Erinnert euch dieses verfickte mal!
Ale já si nemůžu zapamatovat slova.
Aber ich kann mich nicht mehr an die Worte erinnern.
Jak si může pětiletý zapamatovat něco takového?
Er war fünf. Wie kann er sich daran erinnern?
Jenom si potřebuju zapamatovat, co je důležitý.
Ich muss mich wieder auf das Wichtige konzentrieren.
- Musí být těžké si je všechny zapamatovat.
- Schwer, sie auseinander zu halten.
Jedno si musíš navždy zapamatovat, Srulik:
A zapamatovat si ji díky kouzlům času.
Und es vor den Tricks der Zeit bewahren
Nemohl si přesně zapamatovat vaše číslo.
Er konnte sich nicht an Ihre genaue Nummer erinnern.
Musíte si zapamatovat všechno, co vám říkám.
Hör genau zu, was ich sage. Hämmere es dir ein.
Nedokážu si zapamatovat ani základní fakta.
Ich kann mich nicht einmal an die Grundlagen erinnern.
Chci si jen zapamatovat jména těch jídel
Ich erinnere mich nicht mehr an alle Gerichte.
Musíš si zapamatovat, Rachel, chránit si své srdce.
Du musst lernen, dein Herz zu schützen, Rachel.
Musíš si tyhle věci zapisovat, když si je neumíš zapamatovat.
- So was musst du dir aufschreiben!
"Nepamatuji si ani slovo. "Nemohu si ho zapamatovat.
Ich kann mich nicht mal an Worte erinnern."
Měli bychom si však zapamatovat vaše heslo: "Evropa bez hranic".
Was uns jedoch erhalten bleiben sollte, ist ihr Motto "Ein Europa ohne Grenzen".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musíme si však zapamatovat, že výzkum nemůže vyřešit vše.
Dennoch dürfen wir nicht vergessen, dass Forschung nicht alle Probleme löst.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud máte potíže si zapamatovat výměnu náplasti EVRA :
Wenn Sie Schwierigkeiten haben , sich an Ihren Pflaster-Wechseltag zu erinnern :
Zda si zapamatovat nastavení kontroly jako hloubka, atd., při ukončení.
Legt fest, ob die Einstellungen beim Beenden gespeichert werden sollen.
To je třeba si v této chvíli velmi dobře zapamatovat.
Wir dürfen diese Tatsache derzeit nicht aus den Augen verlieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zapamatovat si sekvence je základní test simpanzí kapacity mozku.
Gedächtnistraining ist ein wichtiger Test ihrer Gehirnkapazität.
No, myslím, že by sis to měl zapamatovat.
Ich denke, Sie sollten darüber nachdenken.
Ten plán není moc přesný, ale musíte si ho zapamatovat.
Dieser Plan ist nur eine grobe Skizze, aber ihr müsst sie euch gut einprägen.
Musím si zapamatovat, že nemám stát po tvém boku.
Ich muss einen Punkt finden, an dem ich nicht mehr an deiner Seite bin.
Musím si zapamatovat vůni každé části tvého těla.
Ich muss mich an deinen Geruch erinnern, an jede Pore deines Körpers.
Můžete mi říct ty údaje, které jste si měla zapamatovat?
Sagen Sie mir noch mal den Namen und die Adresse von vorhin, bitte.
Sammy si nedokázal zapamatovat nic na déle než pár minut.
Sammy kann sich an nichts länger als ein paar Minuten erinnern.
Vždycky si musíš zapamatovat, kolik střel jsi vystřelil.
Du musst dich immer daran erinnern, wie viele Schüsse du abfeuerst.
Stipendium je dobrý způsob, jak si někoho zapamatovat.
Ist eine schöne Sache, so ein Stipendium. Gut, um sich an jemanden zu erinnern.
I kdyby ano, musíte si zapamatovat jednu věc.
Selbst wenn es so wäre, vergiss nur eine Sache nicht.
Říkal, že přišel na způsob, jak si zapamatovat svou minulost.
Er sagte, er kenne einen Weg, um sich an die Vergangenheit zu erinnern.
Máte či ne problémy si zapamatovat tak jednoduché instrukce?
Es scheint Ihnen schwer zu fallen, meine klaren Befehle auszuführen.