Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropská unie nesmí zaprodat svoji duši.
Die Europäische Union darf nicht ihre Seele verkaufen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zaprodali by Hitlera stejně jako by zaprodali svou vlast.
Die würden genauso an Hitler wie an uns verkaufen.
Za zády britských občanů a bez jakéhokoliv mandátu westminsterské strany zaprodaly svou zemi, i když průzkumy ukazují, že 55 % občanů si přeje odchod z EU.
Hinter dem Rücken der Briten und ohne Mandat haben die Parteien in Westminster ihr Land verkauft, während die Umfragen zeigen, dass 55 % die EU verlassen möchten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lhal jsi mi a zaprodal jsi celý tohle oddělení.
Du hast mich angelogen, mein ganzes Revier verkauft.
jménem skupiny EFD. - Pane předsedající, ratingové agentury zaprodaly svou duši ďáblu před několika lety, když se začaly spoléhat na ty společnosti, jejichž dluhopisy bylo třeba hodnotit za úplatu.
im Namen der EFD-Fraktion. Herr Präsident, die Rating-Agenturen haben vor ein paar Jahren ihre Seelen an den Teufel verkauft, als sie damit begonnen haben, sich auf jene Unternehmen zu verlassen, deren Schuldverschreibungen eine Einstufung der Zahlung benötigten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anděl strážný nebo jste zaprodal duši ďáblu?
Schutzengel oder haben Sie nur dem Teufel Ihre Seele verkauft?
Za korbel piva by se určitě zaprodali samotnému ďáblu.
Für einen Krug Bier würden sie jede Religion verkaufen.
Zaprodá svůj život a nebude mít ani tušení, že to udělal.
Er wird ihr Leben verkaufen, ohne sich dessen bewusst zu sein.
Dozvěděla se příliš pozdě že se Roger zaprodal.
Sie wusste nicht, dass sich Roger verkaufte.
Tom, kterého všichni nesnášeli, a Michail, který se zaprodal.
Tom, den alle hassten und Mikhail, der Geheimnisse verkaufte.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "zaprodat"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechtěl jsem se zaprodat.
Wo habe ich das schon mal gehört?
Neměla nás zaprodat policii.
Meine hat uns nicht an die Polizei verpfiffen.
- Nechci své rytíře zaprodat.
Ich verrate meine Ritter nicht.
Raději bankrot, než se zaprodat tobě.
Ich gehe lieber Bankrott, bevor ich an Sie verkaufe.
Jiní si myslí, že zaprodat svou duši ďáblu.
Andere denken, er hat dem Teufel seine Seele verkauft.
Takhle mě zaprodat, potom co jsem vám dal stovku v jednodolarovkách.
Du verrätst mich, nachdem ich dich mit 100 Dollar in Einer erwischt habe?
Mám dojem, že nám tìžce leze do hlavy že naši vrstevníci s podobnými pøíbìhy kteøí se museli pøebrodit stejným bahnem by mohli být prevíti a podrazáci, schopní zaprodat vlastní matku.
Ich brauchte zu lange, um zu begreifen dass Leute wie wir, mit ähnlicher Herkunft und Bildung unehrliche und gemeine Widerlinge sein können.