Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zatřást se&lang=l2
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

5 Verwendungsbeispiele mit "zatřást se"

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nemohl jsi se mnou zatřást, ty debile?
- Konnten Sie mich nicht rütteln, Sie Arschloch?
   Korpustyp: Untertitel
- Musíme vyjít ven a zatřást se vší tou ponurostí.
Wir müssen rausgehen und diese ganze Traurigkeit vertreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl by sis pořídit všechno, cos kdy chtěl, zatřást tím a snažit se, aby to vybouchlo.
Du könntest alles ergreifen, was du jemals wolltest. Schüttle es und versuche, es zum Explodieren zu bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Občas vám visí z prdele a nechce spadnout do záchodu, protože se drží svěrače a nechce se pustit, tak musíte zatřást prdelí, až nakonec spadne do mísy.
-Und manchmal hängt er am Arsch viel zu fest, fällt einfach nicht runter, dein alter Schließmuskel hält fester als du dir das denkst, du wetzt den Arsch herum, bis etwas plumpst in die Toilet, und endlich passiert's.
   Korpustyp: Untertitel
a odevzdal ho smrtelně bledým dámám, přičemž neopomněl potají s ním trochu zatřást, až se umělci v hladovění bezvládně rozklátily nohy i trup.
und übergab ihn - nicht ohne ihn im geheimen ein wenig zu schütteln, so daß der Hungerkünstler mit den Beinen und dem Oberkörper unbeherrscht hin und her schwankte - den inzwischen totenbleich gewordenen Damen.
   Korpustyp: Literatur