Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeho dutá konstrukce, otevření podél jedné strany a zakřivení konce směrem ven zajišťují zvýšenou nosnost, je-li výrobek zcela zatlučen do zdi.
Die hohle Bauweise, die Öffnung über die gesamte Länge und das nach außen gebogene Ende tragen zu einem besseren Halt bei, wenn die Ware vollständig eingeschlagen wird.
Můžeme je zatlouct, ale nepomůže to.
egal wie tief man die balken einschlägt, halten würden sie nie.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale tebe a tvůj knír bych nejradši zatloukl do země!
Dich, allerdings, würde ich gern samt deinem Schnurrbart in den Boden rammen!
S takovejma svalama může Laird vzít serf a zatlouct Garyho do země jako hřebík.
Nun, mit diesen Brustmuskeln, ich meine, Laird könnte vielleicht einfach den Holzblock aufheben und Gary wie einen Nagel in den Boden rammen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když zatlučeš dvakrát, znamená to "všechno v pořádku".
- Zweimal klopfen heißt "alles ok", klar?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dívej se, jak zatluču do rakve poslední hřebík.
Sieh zu, wie ich den letzten nagel in den Sarg treibe.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "zatlouci"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na vás připadne velká pocta, zatlouci zlatý hřebík.
Euch soll die Ehre zuteil werden, den goldenen Nagel einzuschlagen.
Ty vaše piloty by se daly zatlouci až pod vodu, aby držely.
Die Pfeiler müssten bis unter den wasserspiegel eingerammt werden.
Postavil ho bývalý plukovník indické armády, je celý z teakového dřeva, není možné tu zatlouci hřebík.
Es wurde von einem alten Oberst der indischen Armee gebaut. Ganz in Teakholz. Sie könnten keinen einzigen Nagel reinschlagen.