Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane, zatmění začne za méně než jeden den.
Sir, die Finsternis kommt heute noch.
Je to jen zatmění a není tu nic, čeho se obávat.
Wir sagten: "Die Finsternis ist kein Grund zur Sorge."
Ale během úplného zatmění, bychom měli být schopni vidět hmotu, točící se kolem toho.
Aber während der totalen Finsternis sieht man Materie spiralförmig darauf zu rasen.
Takže co vlastně přesně uvidíme, až zatmění začne?
Was sieht man denn bei der Finsternis?
Abychom se dostali domů, využijeme sílu zatmění pomocí ascendentu.
Um nach Hause zu kommen, nutzen wir die Macht der Finsternis, mithilfe eines Aszendenten.
Abychom se dostali domů, využijeme sílu zatmění pomocí mystické relikvie.
Um nach Hause zu kommen, nutzen wir die Macht der Finsternis, mithilfe eines mystischen Relikts.
Musel to být den zatmění před 4 lety.
Es muss der Tag der Finsternis vor vier Jahren gewesen sein.
Abychom se dostali domů, využijeme sílu zatmění pomocí mystické relikvie.
Um nach Hause zu kommen, machen wir uns die Macht der Finsternis zu Nutzen, mithilfe eines mystischen Relikts.
Zatmění je pryč a nic se nestalo.
- Die Finsternis ist vorbei und nichts ist passiert.
Abychom se dostali domů, využijeme sílu zatmění pomocí mystické relikvie.
Um nach Hause zu kommen, machen wir uns die Macht der Finsternis zu Nutze, indem wir ein mystisches Relikt benutzen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sluneční zatmění
Sonnenfinsternis
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V posledních letech, Stonehenge bylo některými archeology rovněž interpretováno jako nějaký druh astronomického kalendáře, který sloužil k pokročilým výpočtům, například slunečních zatmění.
In jüngsten Jahren, wurde Stonehenge von einigen Archäologen, als eine Art astronomischer Kalender gedeutet, welchen man für fortschrittliche Berechnungen benutzen kann, wie etwa Sonnenfinsternisse.
zatmění měsíce
Mondfinsternis
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Boyd se tě těsně předtím než zemřel zeptal, co s vlkodlakem udělá zatmění měsíce.
Boyd fragte dich kurz bevor er starb, was mit einem Werwolf bei einer Mondfinsternis passiert?
Es ist eine Mondfinsternis.
Za pár minut budou mrtví a já nebudu potřebovat zatmění měsíce, a to ani na zabití démonského vlka.
In ein paar Minuten werden sie tot sein und dann brauche ich keine Mondfinsternis, um sogar einen Dämonenwolf zu töten.
Při úplném zatmění měsíce?
Während einer völligen Mondfinsternis?
Wir wissen von der Mondfinsternis.
58 weitere Verwendungsbeispiele mit "zatmění"
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Total Eclipse – Die Affäre von Rimbaud und Verlaine
"Nevědomost je zatmění mysli.
"lgnoranz ist die Nacht des Verstandes."
Sie hat einen neuen Tiefpunkt erreicht.
Střídání zatmění na přání.
Keine Haftung oder Garantie.
Es ist eine Mondfinsternis.
Es ist eine Mondfinsternis.
Wir wissen von der Mondfinsternis.
Při úplném zatmění měsíce?
Während einer völligen Mondfinsternis?
Jak dlouho zatmění potrvá?
Wie lange dauert denn der schwarze Stimmungskiller?
Nemůžeme čekat do zatmění.
Wir können nicht bis Nachteinbruch warten.
Zatmění bez měsíce či hvězd."
"Eine Nacht ohne Mond oder Sterne."
Jako když je zatmění Měsíce.
Es ist wie eine Mondfinsternis.
Musíme to zvládnout do zatmění
Wir müssen vor der Mondfinsternis weg.
Mám teď akorát zatmění, jasný?
Ich bin zur Zeit einfach wahnsinnig gestresst.
Nazývá se to hysterické zatmění.
Es nennt sich hysterische Gedächtnislücke.
V televizi o žádném zatmění nic neříkali.
- Es war nichts darüber im Fernsehen.
Kurva, mám jen zatmění, chlape, nic víc.
Fuck, ich bin nur gestresst, Mann, weiter nichts.
Ach, Josette, ani netušíš, jak nesnáším zatmění.
Oh, Josette, du würdest nicht glauben, wie satt ich Eklipsen habe.
Máte nos jako Měsíc při zatmění.
Deine Nase sieht aus wie 'ne Mondfinsternis.
No tedy, dnes musí být zatmění měsíce.
Nun, wir müssen Vollmond haben.
Má to nejvyšší prioritu, totální protokol Zatmění.
Das ist das höchst priorisierte Protokoll für dunkle Zeiten.
To bylo dočasné zatmění Hned to napravím.
Ein kurzer Anfall von Wahnsinn. Es geht wieder.
Už jste tohle zatmění nekdy měl?
- Ist dir das schon mal passiert?
"Nastane-ti zatmění těchto tří planet, vznikne černá díra,
Wenn die drei Planeten sich verfinstern, steht das Schwarze Loch wie eine Tür weit offen.
Pravěký člověk mohl zemřít i vyděšením ze zatmění.
Die Menschen der Urzeit starben bei Sonnenfinsternissen vor Angst.
Podle mého kalendáře je na Měsíci dvanáctého zatmění.
Nach meinem Kalender ist heute, am 12., Mondfinsternis.
Zatmění přirovnáváme k nebeskému psu, který polyká Měsíc.
Wenn der Mond sich verfinstert, verschluckt der Himmelshund den Mond. Macht Euch also keine Sorgen.
Pak ale bude brána otevřena během nadcházejícího Krvavého zatmění.
Doch der Durchgang wird in der nächsten Blutfinsternis offen sein.
Během toho zatmění děláš věci, o kterých nevíš.
Du machst komische Sachen während deiner Aussetzer.
Očividně měl pan Hitchcock zatmění mozku, když ji obsadil.
Mr. Hitchcock hatte eindeutig eine Art Nervenzusammenbruch, als er sie für diesen Film besetzt hatte.
Právě jsme se s lodí dostali do jeho zatmění.
Inzwischen macht unser Schiff seine eigenen Eklipsen.
Nemůžeme si dovolit zatmění, když máme na palubě cizince.
Wir können keinen Spannungsabfall brauchen mit Feinden an Bord.
Nemůžu uvěřit, že se se mnou budeš dívat na Zatmění.
Kaum zu glauben, dass du "Eclipse" mit mir sehen willst.
Ne! Žádné zatmění, pozorované současně ze všech míst na zeměkouli, nevyvolalo nikdy takový rozruch.
Nein, noch keiner, auf allen Punkten der Erdkugel gleichzeitig beobachteten Sonnenfinsterniß hatte man solche Ehre angethan!
A nejlepší je, že zatmění dokonce ani není naším největším trumfem.
Und das beste ist: Die Sonnenfinsternisse ist noch nichtmal unser größter Vorteil.
Antikythéra počítá dny zatmění Slunce. Ale ať se propadnu, jestli vím, co počítá tohle.
Der Antikythera berechnete Daten von Sonnenfinsternissen, aber ich will verdammt sein, wenn ich herauszufinden kann, was das hier berechnet.
Je tak žhavá, že potřebuješ brejle jako při zatmění slunce, aby ses na ni moh podívat.
Sie ist so heiß, daß man eine Schutzbrille braucht, bevor man sie direkt ansieht.
Jak jistě víš, koncert při zatmění je pro pana Bolivara největší prioritou.
Du weißt doch, dass das Ständchen beim "Eclipse-Konzert" für Mr. Bolivar höchste Priorität hat.
Čtyři sypané kupoloidy, dvojité zatmění a velká mísa rosolových červů pro chlapáka.
Bitte, vier bestäubte Sphäroiden, zweimal Mondfinsternis, zorallinische Geleeraupen für den Feinschmecker.
Pak ho Ryan vzbudil a kluci to sehráli tak, že měl Jason zatmění a zabil mě.
Dann rüttelte Ryan ihn wach und die Jungs spielten, als hätte Jason das Bewusstsein verloren und mich getötet.
Boyd se tě těsně předtím než zemřel zeptal, co s vlkodlakem udělá zatmění měsíce.
Boyd fragte dich kurz bevor er starb, was mit einem Werwolf bei einer Mondfinsternis passiert?
Zatmění mi hraje do karet, ale měsíc se v zemském stínu bude vyskytovat pouze 15 minut.
Ich habe die Mondfinsternis auf meiner Seite. Aber der Mond wird nur 15 Minuten im Kernschatten der Erde sein.
To mě nepřekvapuje, dnes je úplněk a ještě nás čeká zatmění.
Das überrascht mich nicht. Heute Nacht ist Vollmond, und es soll sogar eine Mondfinsternis geben!
Takové okamžiky mohou změnit povahu bitvy Kapitola desátá "ZATMĚNÍ, ČÁST PRVNÍ" a obrátit se proti kterékoli ze stran.
Momente wie diese, können die Natur des Kampfes verändern, und das Blatt für beide Seiten wenden.
Nebudeme schopni zařídit masivní invazi bez vojáků Zemního království. Ale kvůli zatmění slunce bude Ohnivý národ stále zranitelný.
Wir können die Invasion nicht ohne die Armee des Erdkönigs schaffen aber die Sonnenfinsternisse macht die Feuernation immer noch verwundbar.
Zatmění a kometa, jenž byla spatřena na obloze nad Konstantinopolem, byla považována za znamení, že neproniknutelné hradby města budou prolomeny.
lm selben Jahr wurde ein Komet bei Tage über Konstantinopel als ein Zeichen gedeutet, dass dessen unüberwindlichen Stadtmauern einstürzen werden.
Prostě řekni, že jsi měla malé zatmění, ale že už je to pryč a že jsi naprosto v pohodě.
Sag ihm einfach, du hattest einen vorübergehenden Moment von Verrücktheit, aber der ist vorbei, und du bist zu 100% darüber weg.
Zmenšená zkušební oblast B (příklad vozidla s levostranným řízením) horní plocha neprůhledného zatmění definovaného v bodě 2.4.2.1.
Reduzierter Sichtbereich „B“ (Beispiel für ein Fahrzeug mit Linkslenkung) — oberer abgedunkelter Bereich nach Absatz 2.4.2.1
Takže si nemysli, že Kali bude jen sedět a čekat na to, aby to zatmění vyvážilo vaše síly.
Also glaubt ja nicht, dass Kali herumsitzt und darauf wartet, bis Chancengleichheit besteht.
Za pár minut budou mrtví a já nebudu potřebovat zatmění měsíce, a to ani na zabití démonského vlka.
In ein paar Minuten werden sie tot sein und dann brauche ich keine Mondfinsternis, um sogar einen Dämonenwolf zu töten.
V rukopisu jsou obsaženy kalendáře rituálů a proroctví, výpočty pozic hvězd, zatmění Měsíce a Slunce i předpovědi počasí a úrody.
Orientalische Handschriften gehören ebenfalls zu den digital verfügbaren Werken. Diese Sammlung enthält hauptsächlich osmanische, arabische und persische Schriften.
Samozřejmě byste se mohli uchýlit k tradičnějším odůvodněním víry v kulatou zeměkouli, například k faktu, že naše planeta vrhá při zatmění na Měsíc kulatý stín.
Natürlich könnten Sie traditionellere Gründe für den Glauben an eine runde Erde anführen, wie z.B. die Tatsache, dass unser Planet während einer Mondfinsternis einen rund aussehenden Schatten auf den Mond projiziert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Přirozeně byste se pak ocitli v situaci, kdy byste museli vysvětlit – pokud by vaše tvrzení stále někdo zpochybňoval –, co to zatmění je a jak to víte.
Natürlich müssten Sie dazu auf eine Nachfrage hin erklären können, was eine Mondfinsternis ist und woher Sie das wissen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V posledních letech, Stonehenge bylo některými archeology rovněž interpretováno jako nějaký druh astronomického kalendáře, který sloužil k pokročilým výpočtům, například slunečních zatmění.
In jüngsten Jahren, wurde Stonehenge von einigen Archäologen, als eine Art astronomischer Kalender gedeutet, welchen man für fortschrittliche Berechnungen benutzen kann, wie etwa Sonnenfinsternisse.
Od doby, co jsem vězněm na téhle prázdné planetě, počítám zatmění. a podle počtu mých zářezů jsem tu strávil 6771 opakujících se nadpřirozených dní, takže ve skutečném světe, kam se nikdy nevrátíme, protože jsi poslala svou magii v medvídkovi pryč,
Ich habe die Verfinsterungen gezählt, seit ich auf diesem leeren Planeten gefangen bin, und laut meinem Schrittzähler habe ich hier 6.771 übernatürliche Tage wiederholt, also ist in der echten Welt, in die wir nie wieder zurückkehren werden, da du deine Magie in einem Teddybär weggeschickt hast,
Nadvláda dolaru nebude trvat věčně, a jak popisuji ve své knize Eclipse (Zatmění) s podtitulem Život ve stínu čínské ekonomické dominance, čím dál silněji ji zpochybňuje čínské žen-min-pi.
Die Vorherrschaft des Dollars wird nicht ewig dauern, er wird immer mehr vom chinesischen Renminbi herausgefordert, wie ich in meinem Buch Eclipse: Living in the Shadow of China’s Economic Dominance beschreibe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Indikační zařízení opacimetru musí mít dvě měřicí stupnice, jednu udávající absorpci světla v absolutních jednotkách od 0 do ∞ (m–1) a druhou lineární od 0 do 100; obě stupnice musí mít rozsah od nuly pro úplný průchod světla do nejvyšší hodnoty stupnice při plném zatmění.
Die Anzeigeeinrichtung des Trübungsmessgerätes muss zwei Skalen haben; die eine muss absolute Einheiten der Lichtabsorption von 0 bis ∞ (m-1) aufweisen, die andere muss linear von 0 bis 100 geteilt sein; beide Skalen müssen sich von dem Wert 0 für den gesamten Lichtstrom bis zu dem Größtwert der Skalen für die vollständige Lichtundurchlässigkeit erstrecken.