Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro každý seznam zatrhněte pouze jeden členský stát.
Bitte je Liste nur einen Mitgliedstaat ankreuzen.
Tak zatrhněte na jídelníčku, co si dáte, a já zamknu.
Dann kreuzen Sie auf der Speisekarte an, was Sie wünschen, und ich schließe ab.
Na každém seznamu zatrhněte pouze jeden členský stát.
Bitte je Liste nur einen Mitgliedstaat ankreuzen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyplňte množství a zatrhněte buď kolonku vývoz, nebo dovoz.
Bitte tragen Sie die Nummer ein und kreuzen Sie entweder das Kästchen „Ausfuhr“ oder „Einfuhr“ an.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "zatrhnout"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Willst du sehen, wie passabel du warst?
-Musíme jim to zatrhnout!
- Mám jí to předvádění zatrhnout?
Soll ich nachhaken, damit sie damit nicht durchkommt?
Děkan Floca nám to jde zatrhnout.
Dekan Floca ist im Anmarsch!
Myslím, že všichni souhlasíme s tím, že je nutné bojovat proti podvodům, ale nechtějme zatrhnout legální přesuny peněz.
Ich glaube, wir stimmen alle darin überein, dass wir Betrug bekämpfen müssen, aber wir sollten jetzt nicht gegen legalen Geldtransfer vorgehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte