Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zavřel jsem oči, abych se uklidnil.
Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Letmo jsem na portrét pohlédl a zavřel jsem oči.
Ich warf einen raschen Blick auf das Bild und schloss die Augen.
A jak tu krabičku zavřel, řekl,
Und er schloss die Schatulle und sagte:
Dopil svoje kakao, zavřel knihu a spadl mrtvý na polštář.
Trank seinen Kakao, schloss sein Buch und fiel tot zurück auf sein Kissen.
Až jedné noci jsem měl horečku, zavřel jsem oči a modlil se k ďáblu.
Eines Nachts, völlig krank vor Fieber, schloss ich die Augen und betete zum Teufel:
Zavřel jsem oči a natáhl jsem ruku, "a cítil jsem její duši."
Ich schloss die Augen, streckte die Hand aus und erhielt eine Seele.
A pak zavřel oči, jako kdyby usnul.
Und dann schloss er die Augen, als würde er einschlafen.
Když jsem zavřel své oči, viděl jsem divné obrazy.
Und als ich meine Augen schloss, sah ich seltsame Bilder.
Proto jsme utekli, než se zavřel poslední portál.
Deswegen sind wir in eure Welt geflüchtet, bevor sich das letzte Tor schloss.
Zavřel jsem poklop záchranného modulu a nechal jsem ho tam.
Ich schloss die Luke zum Rettungsschiff und lie©¬ ihn zuruck.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zavřel
100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Du hast den Falschen in den Knast geschickt.
Ich schließe hier nur ungern.
Er ließ dich einweisen, oder?
- Er hat dich in einen Käfig gesperrt!
Sie möchte, daß du deine Augen schließt.
Chceš, abych zavřel dveře?
Sie wollen, dass ich die Tür abschließe?
Wann hat Rupert's zu gemacht?
Ronnie, tys zavřel dveře?
Ronnie? Hast du eben die Tür zugemacht?
Wer hat die Tür zugemacht?
- Ich hab ihn dahin verfrachtet.
Někdo zavřel zadní vrátka?
Hat jemand den Hinterausgang zugemacht?
Hast du Suarez eingesperrt?
- Bist du dir ganz sicher?
Er hat sie von innen verriegelt!
Warum hast du uns eingesperrt?
Ich soll die Schnauze halten?
Ich weiß, was du hattest.
Kdo zavřel jejich organizátory?
Wer inhaftierte die Organisatoren dieser Proteste?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Michael hat uns hier eingesperrt!
Und sie im Lager gefesselt.
- Wenn du mal die Klappe halten würdest.
- Už jsem zavřel pokladnu.
- Die Kasse ist schon zu.
- Chceš, abych tě zavřel?
Wegen dir findet sie heute nicht statt.
Wer hat das Tor zugesperrt?
Halt den Mund, verdammt noch mal.
Norman vydechl a zavřel dveře.
Norman atmete aus und machte die Tür zu.
- Předpokládám, že jste jí zavřel.
- Dann drehst du es am besten zu.
Zlato, zavřel bys ty dveře?
Oh, Schatz, würdest Du die Tür schließen?
Proč si prostě zavřel hubu?
- Halt doch einfach die Klappe.
Sie haben ihn in ein Käfig gesteckt?
Otec mě zavřel do skříně.
Mein Vater versteckte mich im Wandschrank.
Zavřel jsi ji ve stodole?
Du hast sie in die Scheune gesperrt?
Většinu jsi jich zavřel ty.
Hauptsächlich die, die du weggesperrt hast.
Říkáte mi, abych zavřel hotel? ..
Ich beweise meine Hypothese.
V kolik jsi včera zavřel?
Wann hast du gestern zugemacht?
Warum hat der Abt dich in den Turm gesteckt?
Ale on nám zavřel obchod.
Ne, zavřel se do krabice.
Den Schirm hat er zugemacht.
Co kdybych zavřel ty dveře?
- Neříkej mi, abych zavřel hubu.
- Sag mir nicht, ich soll ruhig sein.
- Co kdybys zavřel tu tlamu?
Hey Mann, halt mal die Klappe!
Was ist denn in dich gefahren?
Ano, madam, zavřel jsem pusu.
Ja, Ma'am! Mein Mund ist zu!
Und du hast Chayton eingelocht?
Er hat mich hier reingesteckt.
- Kulečník zavřel v jednu, šéfe.
- Der Billardsalon schließt um eins.
Der Elf hat den Weg versperrt.
Zavřel tvého dědečka do vězení.
Er hat sogar Opa ins Gefängnis gesteckt.
Proto mě tu Hiroshi zavřel.
Deswegen hat mich Hiroshi hier unten eingesperrt.
Ich hasse es, wenn ich dichtmachen muss.
Zavřel bys laskavě ten sešit?
Hättest du die Güte, dein Heft zuzumachen?
Ich hab ihn im Schulhaus eingesperrt.
Určitě jsem ty dveře zavřel.
Ich bin sicher, ich habe abgeschlossen.
Sie haben mich hierherbringen lassen?
Proč jsem vás sem zavřel?
Wieso ich Sie hierher habe bringen lassen?
Hat er uns gerade eingesperrt?
Du hast ihn in einen Sarg gesperrt?
Řekl ti, abys zavřel hubu.
Der Mann hat gesagt, Sie sollen das Maul halten.
Cokoliv, jenom abys zavřel reprák.
Wir gehen in die Zentrale und holen uns die Diskette!
-Zavřel jsem jí v kajutě.
Time, kdo zavřel tu bránu?
Tim, wer hat das Tor zugesperrt?
Proč si nás zavřel uvnitř?
Hat Surly die Wahrheit gesagt?
- Zavřel bys pro jednou pusu?
Können Sie nicht ein Mal die Klappe halten?
Markos je zavřel do jeskyně.
Markos hat sie in eine Höhle gelegt.
- Já chci, abys zavřel hubu.
- Und ich will, dass du die Klappe hältst.
Dovolte, abych vám to zavřel.
Zavřel jsem toho tvýho hošíčka, protože škodil.
Das ist einer deiner blöden Nachfahren, ich hab ihn eingesperrt.
Phillips by mě zavřel v laboratoři.
Phillips hätte mich ins Labor gesteckt.
Zavřel oči a už se neprobral.
Er wachte nie wieder auf.
- Poprosím Randala, aby zavřel, až se vrátí.
- Ich werde Randall fragen ob er für mich abschließt.
Určitě jsem zavřel a zamknul dveře.
Ich habe die Tür zugeschlossen.
Honí muže, který ho zavřel do vězení.
Er verfolgt einen Mann, der ihn in sein Gefängnis sperrte.
-Nejspíš se zase zavřel ve skříni.
Baxter hat sich wohl wieder im Schrank eingesperrt.
Když David zavřel kliniku, stříleli do ní.
Nachdem David und ich abgeschlossen hatten, haben sie auf die Klinik gefeuert.
Tohle mi stačí, abych vás všechny zavřel.
Einen guten Grund, euch alle einzusperren.
Díky tomu, že vás tolikrát zavřel?
Von all der Zeit, wo er Sie eingelocht hat?
Svázal ho a zavřel do karavanu.
Er hätte ihn gefesselt und in seinen Wohnwagen gesperrt.
Toho kdo nás tam dole zavřel.
- Nach dem, der uns eingesperrt hat.
- Přestaň mi říkat, abych zavřel-- - Zavři hubu.
Sag mir nicht, daß ich ruhig sein soll.
Zavřel jsi jejich vůdce do klece.
Du hast ihren Anführer in einen Käfig geworfen.
Je to Eddie a zavřel dveře.
Es ist Eddie, er schließt die Tür.
Ona klesla ke dnu, vrah zavřel kryt.
Sie geht unter und der Mörder schließt die Klappe.
Můj manžel mě zavřel na chatě.
Ich wurde von meinem Ehemann in eine Kammer eingesperrt.
Řeknu ti ještě jednou, abys zavřel zobák.
Ich werde dir nicht nochmal sagen, dass du das Maul halten sollst.
Říkám mu, aby zavřel vaše koně.
- Dass er eure Pferde wegsperren soll.
Zase oči zavřel. Kolik prstů, Winstone?
Er schloß wieder die Augen. Wie viele Finger halte ich hoch, Winston?
Bude to prý, jako bych zavřel knihu.
Es heißt, das wäre wie ein Buch, das ich abgeschlossen hätte.
Bude to prý, jako bych zavřel knihu.
"Es heißt, es wäre wie ein Buch, das ich abgeschlossen hätte."
Já bych ho s chutí zavřel.
- Eine hervorragende Idee. - Dann tun Sie's doch.
Jeho otec byl kancléř, který nás zavřel.
Sein Vater war der Kanzler, der uns alle hinter Gitter gebracht hat.
Oh, když hygienik zavřel Pizza Garden.
Oh, als das Gesundheitsamt das Pizza Garden dicht machte.
Soud vám přikazuje, abyste zavřel hubu!
Das Gericht befiehlt: Sie schweigen!
Zavřel jsem oči jenom na minutku.
Ich hatte meine Augen nur für eine Minute zu.