Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nedaleko od pokladen byl bufet a Norman se tím směrem vydal, cestou překračoval lidi s nacpanými pytli a těžce zadržoval nutkání ty zavšivené hlavy nakopnout a roztříštit je o železnou nohu nejbližší lavičky. Taková nutkání musel poslední dobou zadržovat stále častěji.
Nicht weit vom Fahrkartenschalter entfernt war eine Cafeteria, und dorthin ging Norman, stieg über die Penner und unterdrückte den Wunsch, ein paar häßliche, verlauste Köpfe gegen den nächstbesten Metallstuhl zu treten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale nechtěla jsem skončit zakopaná v nějaké zavšivené střední škole a zápasit se svou mentální poruchou.
Aber ich wollte nicht an einer lausigen High School festsitzen und mit einer Geisteskrankheit kämpfen.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "zavšivený"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
15 let na zavšivený ulici!
15 Jahre auf diesen verdammten Straßen!
Matis, ty zavšivený pse, ty bastarde!
Och, Mattis! Du verflixter Mistkerl! Du Hundsfurz!
Pěkně to zavšivený vězení Cabot vede.
Gratuliere, mein Junge, das haben Sie richtig gemacht.
Já tohle zavšivený město znám moc dobře.
-Dlužíš mě! -Nedlužím ti ani to zavšivený hovno!
Einen Scheißdreck schulde ich dir, Joe!
Zavšivený vandráci z pastvin se v Lagu moc neukazujou.
Verflohte Landstreicher halten normalerweise nicht in Lago an.
Mám vám to dát na stůl nebo to mám vylejt na ty vaše zavšivený kebule?
Wollt ihr das auf dem Tisch oder über euren miesen Köpfen haben?
Dostal jsem se do nějaký zavšivený díry, která se jmenuje Baker.
Ich sitz fest in 'nem stinkenden Wüstenkaff namens Baker.
Francouzi se chystají vyvraždit celou organizaci Juraistů. Vy jste jediná, kdo tomu může zabránit a nechcete vylézt na jeden zavšivený most.
Die Franzosen metzeln eine ganze Truppe Ihrer Juaristas ab und Sie sind die Einzige, die ihnen helfen kann, sind aber nicht bereit, eine einzige miese Brücke hochzuklettern.