Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Anno, já teď ještě někomu musím zavolat.
Anna, ich muß jetzt jemand anderen anrufen.
Ahoj, zlato, zrovna jsem ti chtěl zavolat.
Hey, Babe, ich wollte dich gerade anrufen.
Měl by jsi co nejdříve zavolat své matce.
Du solltest so bald wie möglich deine Mutter anrufen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Jeff se včera nevrátil domů a ještě mi nezavolal.
Jeff ist gestern nicht heimgekommen und hat nicht angerufen.
Následujícího dne zavolá Rhodě a řekne jí, že nepřijde.
Am nächsten Tag ruft sie Rhoda an und sagt, daß sie nicht kommen kann.
Joe řekl, že máme zavolat, Emmo.
Joe sagte, wir sollen anrufen, Emma.
Na toto číslo mohou ženy vystavené násilí zavolat a požádat o okamžitou pomoc.
Diese Nummer können Frauen, die Opfer von Gewalt geworden sind, anrufen, um sofortige Hilfe zu erhalten.
Stella říkala, že její kamarád zavolá, jakmile bude po všem.
Stella hat gesagt ihre Freundin würde anrufen wenn sie außer Gefahr ist.
Zavolala na policii a požádala je, jestli by nemohl vystoupit na jejich schůzi.
Sie rief das Polizeirevier an und fragte, ob sie ihn sprechen könnte.
Kdyby Jurilevič někam šel, Andy by už zavolal.
Andy hätte angerufen, wenn Yurilivich etwas unternehmen würde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dávno už si K. zavolal Jeníka z lavice ke katedře, přitáhl si ho mezi kolena a chvílemi ho chlácholivě pohladil.
Hans aus der Bank zum Katheder gerufen, hatte ihn zu sich zwischen die Knie gezogen und streichelte ihn manchmal begütigend.
Sakra, Brody, měl jsi ty poldy zavolat.
Scheiße Brody, du hättest die Polizei rufen müssen.
Z kuchyně je asi slyšeli, neboť otec zavolal:
Man mußte sie von der Küche aus gehört haben, denn der Vater rief:
Mohli byste se prosím přemístit dovnitř, než celé okolí zavolá na policii?
Komm bitte ins Haus zurück, bevor die ganze Nachbarschaft die Polizei ruft.
Zůstal nehybně stát a čekal, jestli znova zavolá.
Er stand mucksmäuschenstill und wartete, ob sie noch mal rufen würde.
Ať mi Bill zavolá, jakmile skončí ta konference.
Bill soll mich so schnell wie möglich zurück rufen.
Právě zavolal za dveřmi hlásek, útlý a úzkostný:
" Gerade rief hinter der Tür ein Stimmchen, zart und ängstlich:
Pokud byl zraněn při přepadení, budu muset zavolat policii.
Wenn er angegriffen wurde, muss ich die Polizei rufen.
Vyskočil na žebřík, otočil jedním kolem, zavolal dolů:
Er sprang auf die Leiter, drehte ein Rad, rief hinunter:
- Ne. Ale asi byste měl zavolat záchranku.
Nein, aber Sie sollten vielleicht den Notarzt rufen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Víme o uvězněných lidech, co si nezavolali celé měsíce.
Wir haben Gefangene gefunden, die für Monate eingesperrt waren und nicht telefonieren durften.
Pozor. - Rád bych zavolal rodině.
Vorsicht. - ich möchte telefonieren.
Hej, kdy si budu moct znova zavolat?
Hey, wann kann ich noch mal telefonieren?
No, pro mě za mě, zavolejte rodinnému právníkovi.
Nun, wie dem auch sei, telefonieren Sie mit dem Familienanwalt.
Dobrá, ale nejdřív si zavolám.
OK. Ich muss erst telefonieren.
Telefonierst mit deinem Vater, was?
Stačí zavolat a přinesou vám, co chcete.
Man telefoniert und kriegt, was man will.
Někde odkud by zavolal ohledně dneška?
Irgendwo, wo er wegen heute Abend telefonierte?
Chtěl jsem zavolat Benovi, ale najednou byla tma.
Ich telefonierte Wade. Da wurde ich niedergeschlagen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak zatím není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné tlačítko Co je toto?.
Dieser Knopf ruft das Online-Handbuch auf. Falls nichts passiert, wurde (noch) kein Online-Handbuch erstellt. In diesem Fall benutzen Sie den Knopf Was ist das? auf der linken Seite.
Pane Saide, zavolejte prvního svědka.
Mr. Said, rufen Sie ihren ersten Zeugen auf.
-Vždyť jsi nás zavolal do boje.
Du hast uns aufgerufen zu kämpfen!
Shitheel jeopravdová zábava termín že byste měli zavolat Gary pokaždé, když ho vidím.
Ein Miststück ist ein echter Spaß Begriff dass Sie Gary aufrufen sollten, jedes Mal, wenn du ihn siehst.
Ale až to udělá, komukoliv zavolá, ten bude volat mně.
Und wenn er das tut, wird wen immer er aufruft, mich anrufen.
Když zavolám vaše jméno, předstupte si pro svou porci.
Wenn Ihr Name aufgerufen wird, tretet vor, um Eure Portion zu erhalten.
Pak zavoláme vás i vrchní ministry.
Wir werden dann Sie und die obersten Minister aufrufen.
Já si vás tu poznačím a sestra si vás pak zavolá.
Du musst dich nur hier eintragen und eine Krankenschwester ruft deinen Namen auf.
A pak zavolám svého dalšího svědka.
Und dann rufe ich meinen nächsten Zeugen auf.
Řekněte "zde", když vás zavolám. -Akooshayová.
Sie sagen "hier", wenn ich Ihre Namen aufrufe.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nikdy nic podobného neviděl a zavolal na manželku. Podívej, Katherine!
Er hatte noch nie vorher etwas Derartiges gesehen und rief Katherine herbei, um sich das anzusehen.
Jsi si jistá, že bychom ty posily neměli zavolat?
Sicher das Sie keine Verstärkung herbeirufen wollen?
Zavolala si letušku, aby si mohla na vzniklou situaci stěžovat.
Sie rief die Stewardess herbei, um sich über den ihr zugewiesenen Sitzplatz zu beschweren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie ruft er Hilfe herbei?
Jsem jen pasažér, kterého si můžeš z Mattovy hlavy zavolat a odehnat, kdykoliv chceš?
Ich bin bloß ein Passagier, den du aus Matts Kopf herbeirufen und wegschicken kannst, wann immer du willst?
Zavolat Mikaela byl můj nápad.
Es war meine Idee, Mikael herbeizurufen.
Meine Mutter ruft die Waldhüter herbei.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Generále, myslím že budeme muset zavolat pobřežní stráž.
General, ich denke wir müssen die Küstenwache alarmieren.
Pokud neodejdete, zavolám policii!
Wenn Sie nicht gehen alarmiere ich die Polizei!
Pobřežní stráž zavolá, pokud se objeví ledovec.
Bei Eisbergen alarmiert uns die Küstenwache.
A teď, raději zavolám tu policii.
Ich alarmiere jetzt die Polizei.
Vy jste zavolal policii, proč vy!
Sie haben die Polizei alarmiert!
Tak zavolám detektivovi Fuscovi.
Dann alarmiere ich Detective Fusco.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zavolat policii
Polizei rufen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud byl zraněn při přepadení, budu muset zavolat policii.
Wenn er angegriffen wurde, muss ich die Polizei rufen.
Začínám si myslet, že bychom měli zavolat policii.
Ich denke langsam, wir sollten die Polizei rufen.
Víte, že bych mohl zavolat policii.
- Ich könnte jetzt die Polizei rufen.
Nebyl jsem si jistý, jestli mám zavolat jí a nebo policii.
Ich war nicht sicher ob ich die Polizei rufen soll oder was.
- Možná bychom měli radši zavolat policii.
- Wir sollten wohl die Polizei rufen.
Neměli bysme zavolat policii, či co?
Sollten wir nicht lieber die Polizei rufen?
- Někdo by měl zavolat policii.
- Jemand sollte die Polizei rufen.
Pane Milosi, budu muset zavolat policii
Herr Milos, ich werd die Polizei rufen müssen.
Ooh, měl byste zavolat policii, aby se na to podívali.
Sie sollten die Polizei rufen, damit sie das untersuchen.
Henri by měl zavolat policii Nikdo nenahlásil nehodu.
Na, wenn ich Henri wäre, würde ich die Polizei rufen und einen Unfall melden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zavolat
481 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Chci si zavolat právníka.
Ich will meinen Anwalt sprechen.
Kann ich jemanden für Sie holen?
Měli bychom zavolat Leelu
Wir sollten Leela zur hilfe holen.
So geht das nicht weiter.
Ano, můžete zavolat zpátky.
Ähm, können wir uns vielleicht nachher treffen?
Ich wollte dich zurückrufen.
- Hast du was rausgefunkt?
Erstmal ruf ich ihn selbst an.
Chci zavolat svoji ambasádu!
Ich will mit meiner Botschaft sprechen!
Snažte se zavolat Romulany.
- Versuchen Sie, Kontakt aufzunehmen.
Sean, kann ich dich zurückrufen?
Was ist nun mit meinem Telefonat?
Vielleicht brauchst du mich noch mal.
- Všechny zavolat. Nic víc.
- Nur, dass alle kommen sollen.
Du solltest mit ihr reden.
- Máme zavolat tvého mistra?
- Sollen wir Euren Meister holen?
- Koukej mi zavolat zpátky!
Du verheimlichst mir irgendetwas. Ruf mich an.
Můžete mi, prosím, zavolat?
Ich würde gerne mit Ihnen sprechen.
O nein, das hättest du mir sagen sollen!
Man hätte mich doch verständigen können.
Můžeš nám prostě zavolat.
Musím zavolat do laborky.
Ich hatte einen Hinweis auf das Labor.
Nechtě mě zavolat policii!
Zkusím mu zavolat vysílačkou.
Ich rufe jetzt meine Frau an.
- Nein, ich möchte einen Festnetzanschluss.
Můžete mi zavolat později?
Können Sie mich später zurückrufen?
Sie müssen mich zurückrufen.
- Měli bychom zavolat Joan.
- Wir sollten Joan holen.
- Kann ich dich zurückrufen?
Soll ich ihn zurückrufen?
Počkejte, mám zavolat úklid?
Warten Sie, ich hole jemand vom Hotel.
Musím zavolat svého právníka.
Ich will mit meinem Anwalt reden.
- Ještě mu zkusím zavolat.
- Ich ruf ihn noch mal an, Sir.
-Můžu vám zavolat zpátky?
Promiňte, musím si zavolat.
Entschuldigung, junge Dame, ein FBl-Notruf.
Potřebuju si ještě zavolat.
Dana hat einen Anwalt genommen.
Kann ich dich nachher zurückrufen?
Kann ich dich zurückrufen?
Rufst du mir bitte eine Taxi?
- Chcete si zavolat obhájce?
-Möchtest du einen Anwalt sprechen?
- Du rufst mich nicht einmal an?
- Ich telefoniere. - Los dann!
Nebo mám zavolat policií?
Verstanden oder brauchen wir die Polizei?
Nein, ich telefoniere rum.
Rufst du mich bitte zurück?
Nechceš zavolat svýmu příteli?
Willst du deinen Freund besuchen?
Ich rufe dich später noch mal an.
Wir können jetzt Hilfe holen.
Kann ich dich gleich zurückrufen?
- Potřebovala si zavolat.
Nemůžeme někoho vysílačkou zavolat?
- Können wir jemanden anfunken?
Nechce ti zavolat zpátky?
Ich rufe gleich deinen Vater an.
Ich kann ihn zurückrufen.
Kann ich Sie morgen zurückrufen?
Ich kann mein Handy benutzen.
- Sollen wir sie beschatten?
Gib mir doch mal deine Mum.
- Mám zavolat vaše rodiče?
Haben Sie noch Kontakt zum Vater?
- Můžu ti zavolat později?
Kann ich Dich zurückrufen?
Ich sollte probably call sie.
Ale musíš zavolat prezidenta.
Aber ruf den Präsidenten an.
- Musím ti zavolat zpátky.
Steht mir kein Telefonat zu?
Du musst zum Zahnarzt gehen.
Hey, ich muss dich sprechen.
Můžeme ti zavolat zpátky?
Können wir dich zurückrufen?
Könnte ich vielleicht einen Telefonanruf machen?
Haben Sie Lust auf ein kleines Wiedersehen?
Samozřejmě. Musím si zavolat.
Mit dem Geld gibt's kein Problem.
Zuerst das Feuer löschen!
Kann ich Sie zurückrufen, Mafuzi?
Jdu zavolat svého právníka.
Ich rufe meinen Anwalt an.
- Darf ich Ihr Handy benutzen?
Sie können nach den Polizisten schreien.
Hör mal, kann ich dich zurückrufen?
- Soll ich ihn zurückrufen?
- Můžu vám zavolat později?
- Kann ich Sie später zurückrufen?
Chcete mému nadřízenému zavolat?
Wollen Sie meinen Abteilungsleiter sprechen?
Ich hätte dich zurückrufen sollen.
- Du rufst ein Taxi, richtig?
Kate, bitte ruf mich zurück.
Ich kann ihn ja bitten, zurückzurufen.