Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Olof Palme, někdejší švédský ministerský předseda, byl zavražděn dvacátého osmého února před patnácti lety.
Olof Palme, Schwedens damaliger Premierminister, wurde am 28. Februar vor 15 Jahren ermordet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Salvatore Maranzano byl zavražděn dnes ráno ve své kanceláři.
Salvatore Maranzano wurde heute Nachmittag in seinem Büro ermordet.
Od počátku ledna 2009 bylo zavražděno dvacet sedm odborářů.
Seit Anfang Januar 2009 sind siebenundzwanzig Gewerkschafter ermordet worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Patrick Clarkson mou ženu zavraždil a byl odsouzen.
Patrick Clarkson ermordet meine Frau und verurteilt wurde.
Paní předsedající, během jednoho měsíce bylo v Iráku extremistickými skupinami zavražděno více než 50 křesťanů.
Frau Präsidentin! Im Laufe eines Monats wurden über 50 Christen im Irak von Extremistengruppen ermordet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Harmony měla pravdu, její sestra byla zavražděna.
Harmony hatte Recht, ihre Schwester wurde ermordet.
Pan Litviněnko byl britským občanem a byl zavražděn na britské půdě.
Herr Litwinenko war ein britischer Bürger und wurde auf britischem Boden ermordet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Waltere, policie říkala, že někteří ze zájemců o Unidac byli zavražděni.
Walter, die Polizei meinte, dass ein paar der Unidac-Bieter ermordet wurden.
Pracovníci humanitárních organizací také byli zavražděni, jako například Mohamed Mahdi.
Mitarbeiter von Hilfsorganisationen wurden ebenfalls ermordet, unter ihnen Mohamed Mahdi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V New Yorku je zavražděn každých 18 hodin jeden člověk.
Alle 18 Stunden wird in New York City jemand ermordet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Naši historii známe:V táborech smrti bylo zavražděno více než 500 000 Romů.
Wir kennen unsere Geschichte: Mehr als 500 000 Roma wurden in Todeslagern umgebracht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tanner a Tono se pokusili navzájem zavraždit - a uspěli.
Tanner und Tono versuchten, sich umzubringen und schafften es.
Měl jsem přátele, jež teroristé zavraždili.
Freunde von mir sind von Terroristen umgebracht worden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Porotci jsou významní členové společnosti, kteří nikdy nikoho nezavraždili.
Geschworene sind vorbildliche Bürger, die nie jemanden umgebracht haben.
Nikdo neví, kolik lidí Tom zavraždil.
Niemand weiß, wie viele Menschen Tom umgebracht hat.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Proč by někdo chtěl zavraždit takového milého televizního šéfkuchaře?
Warum sollte wohl jemand einen so netten TV-Koch umbringen?
Podle údajů, které Institut získal od národních zdrojů po celé Evropě, jsou každoročně tisíce evropských žen zavražděny svým současným nebo bývalým partnerem.
EIGE hat Daten gesammelt, die belegen, dass jedes Jahr in Europa tausende Frauen von ihren Partnern oder Ex-Partnern umgebracht werden.
Jacques Bouvar zavraždil dva z mých kolegů.
Jacques Bouvar brachte zwei meiner Kollegen um.
Někteří byli zavražděni, jiní uvězněni.
Einige wurden überhaupt umgebracht, andere wurden ins Gefängnis geworfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Giles zavraždil muže, který zavraždil tvého manžela.
Giles hat den Mann umgebracht, der deinen Mann ermordet hat.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
PRÁVĚ JSEM OBVINILA TÁTU, ŽE TĚ ZAVRAŽDIL.
Ich habe gerade meinen Vater beschuldigt, dich getötet zu haben.
No, nikdy bych tě nezavraždil.
Nun, ich habe dich nie getötet.
Jenom proto, abys mi dokázal, že máš pravdu, jsi zapálil bar a zavraždil psa?
War das nur ein test, du hast ein Schnappsladen nieder gebrannt und einen Hund getötet?!
Možná, že Lea utekla, protože Anju zavraždila.
- Vielleicht hat sie Ihre Schwester getötet?
Předpokládám, že ji zavraždili pro zábavu.
Wahrscheinlich haben sie sie zum Vergnügen getötet.
E. vzhledem k tomu, že dne 19. ledna 2010 zavraždily skupiny mužů ozbrojené noži, mačetami a puškami ve městě Kuru Karama ve státě Plateau v Nigérii více než 150 lidí, ve většině případů muslimy z řad Hausů a Fulbů,
E. in der Erwägung, dass am 19. Januar 2010 mehr als 150 Menschen getötet wurden, in der Mehrzahl Moslems der Hausa und Fulani, in der Stadt Kuru Karama, Plateau State, Nigeria, von Gruppen von Männern, die mit Messern, Macheten und Gewehren bewaffnet waren,
Vojáci mi řekli, že musím zavraždit prezidenta, chtěli vědět, pro koho pracuji.
Soldaten erzählten mir, ich hätte den Präsidenten getötet, wollten wissen, für wen ich arbeite.
Jerry byl včera v noci zavražděn.
Jerry wurde irgendwann letzte Nacht getötet.
Allison byla před pár měsíci zavražděna a my se domníváme, že byla na cestě z tohoto hotelu.
Allison wurde vor ein paar Monaten getötet und ich denke sie kam in dieses Hotel.
Došlo k porušení zákonů a lidé byli zavražděni.
Gesetze wurden gebrochen, und Menschen wurden getötet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Marie, když ten papír podepíšeš, zavraždíš vlastní sestru.
Mary, wenn Ihr es unterschreibt, dann mordet Ihr die eigene Schwester.
'Glamis zavraždil spánek, a proto Cawdor už nikdy nesmí spát;
Glamis mordete den Schlaf und drum wird Cawdor nicht schlafen mehr.
- Přímo před námi zavraždil svého právníka.
- Er hat vor unseren Augen gemordet.
Řekla nám o schůzce, ke které došlo tu noc, co byl Villette zavražděn.
Sie sprach von einer verabredung, die am abend von monsieur villettes mord stattfand.
Byl otec povinen zavraždit mou matku?
War es meines Vaters Pflicht, meine Mutter zu morden?
Přišel jste, aby jste mi řekl, že musím zavraždit královnu?
Seid Ihr gekommen, mir zu sagen, dass ich eine Königin morden muss?
Zavraždil mého drahého, milovaného muže.
Er mordete meinen teuren, teuren Gemahl.
Du hast mein Glück gemordet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyhrožovali mi a zavraždili posledního člena rodiny.
Man hat mich mit dem Tod bedroht und meine Familie gemeuchelt.
Počkáme do rána a zavraždíme je v rakvích.
Wir warten bis zum Morgen und meucheln sie in ihren Särgen.
Ruský disident zavražděn v Anglii.
Ein russischer Dissident wurde in England gemeuchelt.
64 weitere Verwendungsbeispiele mit "zavraždit"
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Jak zavraždit svou ženu"?
"Wie bringt man seine Frau um"?
- Kdy ho chtějí zavraždit?
- Wir hätten umgebracht werden können!
Mám na plánu niehoho zavraždit.
Mein Terminplan ist mörderisch.
Jaké mají právo mě zavraždit?
- Když jsem vás plánoval zavraždit.
Als ich daran ging, dich umzubringen.
Aber ich wollte nicht, dass er stirbt.
Toto je příkaz prince regenta zavraždit tě.
Der Prinzregent hat angeordnet, euch zu liquidieren.
Teoreticky měli všichni motiv Daga zavraždit.
Jeder Einzelne von ihnen hätte ein Motiv dafür, Dag umzubringen.
Někdo se pokusil zavraždit Wayna Palmera.
Es gab ein Attentatsversuch auf Wayne Palmer.
Viděli jste film "Jak zavraždit svou ženu"?
Kenn Sie den Film "Wie bringt man seine Frau um"?
Vy jste ji chtěli chladnokrevně zavraždit.
- Mein Mann, ich bin Engländerin.
Můžeme to dovolit? Nechat zavraždit nevinné?
Können wir das zulassen und den Tod unschuldiger Menschen in Kauf nehmen?
Prezident přikázal Jacka zatknout, ne zavraždit.
- Jack soll ausgeliefert, nicht getötet werden.
Zavraždit vlastního otce, jako já zavraždil svého.
Du hast deinen Vater getötet, so wie ich meinen Vater getötet habe.
To jsou ti, co chtěli zavraždit Hana!
- Wir sind Freunde von Botschafter Han.
Tak Rahl nechal zavraždit všechny děti.
Also hat Rahl alle Kinder abgeschlachtet.
To nám nedalo právo zavraždit nevinné civilisty.
- Wir brachten Zivilisten um.
- Agenta, který chce pomoci zavraždit prezidenta?
Einer unserer Agenten soll beim Attentat helfen?
Chtěl ho zavraždit a já musela zakřičet.
Ich musste einfach schreien.
Jiný klan jej nechal zákeřně zavraždit.
Er wurde von einem anderen Stamm ermordet.
Bylo pro něj snadné zavraždit Gluanta.
So war es für ihn eine Leichtes, Gluant umzubringen.
Mohou zavraždit Luthera, ale nedokážou zastavit, to co jsme začali.
Sie mögen Luther ermordet haben. Doch was wir begannen, halten sie nicht auf!
Snažili se mně zavraždit na mé vlastní stanici.
Ein Attentat auf mein Leben auf meiner eigenen Station.
Já a ty Vire musíme zavraždit císaře Cartagia.
Du und ich, Vir, wir müssen dem Leben Cartagias ein Ende setzen.
Právě se vrátil z Iráku, kde byl zavraždit pár chlapů.
Er ist kommt gerade von der Liquidierung einiger Typen im Irak
Pověz svejm novejm přátelíčkům, jaký to je, někoho zavraždit?
Erzähl deinen Scheißfreunden, wie das ist!
Struensee, Brandt a královna vás chtějí dát zavraždit.
Struensee, Brandt und die Königin haben die Absicht, Sie umzubringen.
Tanner a Tono se pokusili navzájem zavraždit - a uspěli.
Tanner und Tono versuchten, sich umzubringen und schafften es.
Schoval peníze pro toho, kdo se tě pokoušel zavraždit, Michaeli.
Michael, er hat Geld für einen Mann versteckt, der versucht hat dich umzubringen.
Když se vzdáme, nikdo si přece netroufne nás chladnokrevně zavraždit.
Wenn wir uns ergeben, dann erschießen sie uns nicht.
Jak můžete zavraždit prezidenta Spojených států před celým světem?
Wie können sie den Präsident der Vereinigten Staaten vor der ganzen Welt hinrichten?
Myslíš, že ti klonovači chtěli zavraždit senátorku Amidalu?
Haben die Kloner was mit dem Attentat auf Senatorin Amidala zu tun?
"Charles Miller Manson je dal zavraždit jako výraz protestu."
-Hier, Charles Miller Manson gab den Befehl, alle Anwesenden als Zeichen des Protestes abzuschlachten.
Kdybych měl někoho zavraždit, zavraždil bych ho tam.
Mr. Waters meinte, das sei notwendig.
TO je ten, co chtěl zavraždit moje pejsky.
Er war's, der versucht hat, meine Hunde umzubringen.
Nechala se před mýma očima zavraždit, aby mi zachránila život.
Sie wurde vor meinen Augen abgeschlachtet, um mein Leben zu retten.
V nejbližších dnech se vás kdosi pokusí zavraždit.
In den nächsten Tagen wird jemand versuchen, Sie umzubringen.
- To Don Falcone vede Gotham a ty se právě chystáš zavraždit jeho pravou ruku.
- Don Falcone regiert Gotham und Sie sind dabei, seine rechte Hand umzubringen.
Včera jsem přijel, manželství se mi zhroutilo, zachránil jsem ducha, kterého chtěl zavraždit jiný duch.
Gestern komme ich an, meine Ehe zerbricht dann rette ich einen Geist vor einem anderen Geist.
Udělal jsi z téhle nemocnice sklad zbraní Kolik lidí chceš ještě zavraždit?
Du bist sogar so kaltblütig, dass du Waffen in einem Krankenhaus versteckst.
Je vězněm státu. Za její napomáhání teroristickému bratru, Gisbornovi, který se pokusil zavraždit nového krále Anglie.
Sie ist ein Staatsgefangener, wegen der Unterstützung und Anstiftung ihres terroristischen Bruders beim Mordversuch auf den neuen König von England.
Při neúspěšném pokusu zavraždit prezidentského kandidáta Césara Gaviriu Pablo Escobar zavraždil 107 nevinných lidí.
Bei einem fehlgeschlagenen Attentat auf Präsidentschaftskandidat César Gaviria tötete Pablo Escobar 107 unschuldige Menschen.
A chtěl jsi i Seppiino požehnaní, než se mě pokusila zavraždit?
- Und hast du auch Seppias Segen begehrt, bevor sie versucht hat mich umzubringen?
Kdo by to byl řekl, že hloupej Oswaldovic kluk by mohl někoho zavraždit?
Wer hätte gedacht, dass dieser komische Oswald ein Attentat zustande bringt.
Co je to za tajemství, že jste nechal zavraždit sedm nevinných lidí?
Für welches Geheimnis mussten im Haus der Literaturgeschichte alle sterben?
Ta moc zavraždit celý svět ve stejný čas, a pak je nechat udělat bezpečnostní instruktáž.
Die Macht ganze Welten abzuschlachten in der einen Minute, in der anderen kann man sie eine Sicherheitseinweisung absolvieren lassen.
Ten kluk je tak jednoduchej, že by ani nepřišel na to, jak zavraždit párek v rohlíku.
Der Junge ist so einfältig, der wüsste nicht mal, wie man einen Hot Dog umbringt.
Nejen že nechává úmyslně ztroskotat lodě, ale nechá i ty co přežijou chladnokrevně zavraždit!
Er führt nicht nur vorsätzlich Schiffbrüche herbei, er lässt auch alle Überlebenden kaltblütig niedermetzeln.
Prvorození synové z Brennidonu, které nechal Darkena Rahl zavraždit ve snaze vyhnout se proroctví.
Die erst geborenen Söhne von Brennidon, ermordet von Darken Rahls Männern um die Prophezeiung abzuwenden.
Přiznáte se, že jste se mě pokusil včera večer zavraždit tím, že jste mě otrávil?
Geben Sie zu, dass Sie letzte Nacht versucht haben, mich zu vergiften?
Ty tu prcku musíš zavraždit, aby už si ji žádnej zkurvymrd nemohl užít, cajk?
Hey, könnten Sie mir einen Gefallen tun? Bleiben sie einfach von meinem Büro fern, okay?
A nebo, se někde doteď schovával, a teď se vrátil zavraždit devatenáctiletou přítelkyni svého syna.
Er verschwindet im Untergrund, taucht mal eben wieder auf und bringt in seiner Heimat die Freundin seines Sohnes um.
Dnes v 12:40 došlo k pokusu zavraždit Vůdce skupinou zlomyslných zrádců! Vůdce je naživu!
Auf den Führer wurde heute ein Attentatsversuch von einer Gruppe von Verrätern unternommen.
Když se necháš zavraždit královnou plesu, tak budu mít ještě štěstí.
Bei meinem Glück wirst du noch von der Abschlussballkönigin ermordet.
- V lidském životě je mnoho proměnných, které by iracionálně měly zcela vyloučit možnost někoho zavraždit.
Es gibt so viele Variablen im Leben eines Menschen, dass es irrational wäre, die Möglichkeit auszuschließen, - dass man jemanden ermordet.
Říkal, že je to aby tě ochránil, předtím aby ses nechal zavraždit.
Er sagte, es war, um dich zu beschützen, dass du getötet werden würdest.
Mluvíme tu o cardassijské extrémistické skupině, které se již podařilo zavraždit dva bajorské činitele.
Wir gingen auswärts essen, machten lange Spaziergänge.
Oplatil jste mu pohostinnost pokusem ukrást jeho loď a zavraždit ho.
Zum Dank versuchten Sie ihn umzubringen!
Lieber musel zavraždit právníka a když utíkal z místa činu, narazil do auta.
Lieber muss den Anwalt getötet haben und wurde dann von einem Auto angefahren als er vom Tatort floh.
Vojáci mi řekli, že musím zavraždit prezidenta, chtěli vědět, pro koho pracuji.
Soldaten erzählten mir, ich hätte den Präsidenten getötet, wollten wissen, für wen ich arbeite.
Řekněme to na rovinu: stojí vůbec za zmínku, že Čínská komunistická strana dala zavraždit miliony a miliony lidí, zničila životní prostředí a hluboce ublížila čínské tradiční kultuře?
Um plump zu fragen: Ist von Gewicht, dass die Kommunistische Partei Chinas Millionen und Abermillionen Menschen umgebracht, die Umwelt geschädigt und Chinas traditionelle Kultur tief greifend verwundet hat?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V Egyptě spáchali islámští teroristé v roce 1981 atentát na prezidenta Anwara Sádáta a později se pokusili zavraždit i prezidenta Mubaraka.
1981 ermordeten islamische Terroristen Präsident Anwar Sadat und versuchten es später auch mit Mubarak.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
stojí vůbec za zmínku, že Čínská komunistická strana dala zavraždit miliony a miliony lidí, zničila životní prostředí a hluboce ublížila čínské tradiční kultuře?
Ist von Gewicht, dass die Kommunistische Partei Chinas Millionen und Abermillionen Menschen umgebracht, die Umwelt geschädigt und Chinas traditionelle Kultur tief greifend verwundet hat?
Korpustyp:
Zeitungskommentar