Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zdolávat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zdolávat bewältigen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "zdolávat"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pamatuji si, že zdolávat je bylo mnohem snazší.
In denen ist man irgendwie leichter vorangekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je hezký mít muže, který se nebojí zdolávat překážky.
Ich hab wohl den Mann geliebt, der "aufs Äußerste geht".
   Korpustyp: Untertitel
A viděla jste někoho zdolávat alarm. A vypnout ho?
Und du sahst jemanden die Alarmanlage deaktivieren und einbrechen?
   Korpustyp: Untertitel
Tyto CD4 buňky hrají důležitou roli v zachování schopnosti imunitního systému zdolávat infekce .
Diese CD4-Zellen spielen eine wichtige Rolle für die Aufrechterhaltung eines intakten Immunsystems zur Bekämpfung von Infektionen .
   Korpustyp: Fachtext
Stačilo žít, každodenně zdolávat kupu hoven a jen to přežívání stačilo k získání věčného života.
Einfach gelebt zu haben, einfach jeden Tag aufzustehen und durch den Tag zu gehen, war genug um eine ewige Belohnung zu erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Když konečně jednou začali zdolávat horský hřbet, který se táhl po celém obzoru, řekl Alchymista, že k pyramidám už jsou to jenom dva dny cesty.
Als sie sich gerade anschickten, eine Bergkette zu überqueren, die sich über den ganzen Horizont erstreckte, bemerkte der Alchimist, daß es nur noch zwei Tagesreisen bis zu den Pyramiden seien.
   Korpustyp: Literatur
Má se za to, že tyto příznaky jsou důsledkem zlepšení imunitní odpovědi organizmu umožňující zdolávat infekce, které mohou být bez viditelných příznaků v těle přítomné.
Dies ist sehr wichtig, da die Anwendung von mehr als einem Arzneimittel zur selben Zeit die Wirkungen einzelner Arzneimittel verstärken oder abschwächen kann.
   Korpustyp: Fachtext
Má se za to, že tyto příznaky jsou důsledkem zlepšení imunitní reakce organizmu umožňující zdolávat infekce, které jsou sice v těle přítomné, ale viditelně se neprojevují.
Anzeichen einer Osteonekrose sind Gelenksteife, -beschwerden und -schmerzen (insbesondere in Hüfte, Knie und Schulter) sowie Schwierigkeiten bei Bewegungen.
   Korpustyp: Fachtext
Má se za to, že tyto příznaky jsou důsledkem zlepšení imunitní odpovědi organizmu umožňující zdolávat infekce, které mohou být bez viditelných příznaků v těle přítomné.
Patienten mit chronischer Hepatitis B und C, die mit einer antiretroviralen Therapie behandelt werden, unterliegen einem erhöhten Risiko für schwerwiegende Leberprobleme.
   Korpustyp: Fachtext