Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Trotzdem, Vielfalt sollte zelebriert werden!-
Rozmanitost by však měla být oslavována.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie hat zelebriert, weil sich einige Anteile bei Drescher bewegt haben.
Zrovna oslavovala, protože přesunuli nějaké pozdní akcie do Drescherova podílu.
Wir sollten diese Unterschiede zelebrieren, da sie das Kernstück dessen sind, worüber wir sprechen.
Měli bychom je oslavovat, protože tyto rozdíly tvoří vlastní podstatu toho, o čem tu hovoříme.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist eine Website, die das geschriebene Wort zelebriert.
Je to webový portál, který oslavuje psané slovo.
Auf dem jährlich im August, kurz vor der Ernte, stattfindenden Hopfenfest in Tettnang-Kau zelebrieren die Einwohner Tettnangs die lange Tradition „ihres grünen Goldes“.
Na každoročních chmelových slavnostech v Tettnang-Kau oslavují obyvatelé oblasti Tettnang vždy v srpnu krátce před zahájením sběru dlouhou tradici svého „zeleného zlata“.
Aber ich zelebriere den "funktionierenden" Teil des Satzes.
Ale oslavovat tu "pracující" část toho spojení.
Den Kolonialisten und den Politikern, die Afrika in die Unabhängigkeit führten, ist ein Fehler unterlaufen als sie die Wünsche der Stämme ignorierten, anstatt sie zu zelebrieren und zu Eckpfeilern einer gesunden Demokratie zu machen.
Kolonialisté a afričtí vůdci bojů za nezávislost udělali chybu, když kmenové preference ignorovali: měli je oslavovat a proměnit je v základní kámen zdravé demokracie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Als ich ein angesehener Philosoph war, zelebrierte ich die Kontinuität, die Unbeirrbarkeit des Q-Lebens.
Když jsem ještě byl uznávaným filozofem, tak jsem oslavoval Kontinuum a krásu života civilizace bytostí Q.
Es scheint, dass es einfach nur die Spirale der Gewalt, die er zelebrierte, aufrecht erhält.
Připadá mi, že se tím jen uzavře kruh násilí, který on oslavuje.
- Wir zelebrieren, dass du weg bist.
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "zelebrieren"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese ganze Idee, Liebe zu zelebrieren?
- Wir zelebrieren, dass du weg bist.
Dann erst zelebrieren wir gemeinsam unsere Überzeugungen.
Pak se spojíme a sdílíme svou víru.
Wir müssen sie und ihr Leben zelebrieren.
Musíme oslavit ji a její život.
- Mal abgesehen vom Zelebrieren eures Nachrufs?
- kromě oslavování tvýho nekrologu?
Ja, um unsere Liebe zu zelebrieren.
Ano, na oslavu naší lásky.
Man kann doch keine Unterschiede zelebrieren. Derartige Aufrufe müssen aufhören.
Nemělo by být dalších výzev k oslavě rozdílností; to je nerealizovatelné pojetí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich möchte mit Peppi eine schwarze Messe zelebrieren.
Chci s Pepčou odsloužit černou mši.
Und sie haben schon begonnen den nächsten Feiertag zu zelebrieren.
A už dokonce začali zneužívat další státní svátek.
Dann sollten wir die Gelegenheit aufjeden Fall zelebrieren.
V tom případě by bylo vhodné tuto příležitost důstojně oslavit.
Ich dachte schon, du willst 'ne schwarze Messe zelebrieren oder so.
Já už myslela, že se chystáš sloužit nějakou černou mši, či co.
Dieses Geschenk für Prinz John dient der Heilung. Ich will damit unseren neuen Friedensvertrag angemessen zelebrieren.
Toto je dar pro Prince Johna, je to ozdravný dar, na oslavu naší nové mírové dohody.
"Zelebrieren sie den Tag an dem die Welt sich für immer veränderte.
Vlastněte kousek historie připomínající den, kdy se svět navždy změnil.
Die Presse wird das zelebrieren, Ihr Name wird angeschwärzt oder auch meiner.
Tisk to oslaví, vaše či mé jméno bude haněno.
Und ich will, dass alle Schauspieler ein öffentliches Bad darin zelebrieren.
Víš, chci abychom se všichni, jak herci, tak návštěvníci, takříkajíc smočili ve stejné lázni.
Ich dachte, das wäre eine Chance, das Kriegsbeil zu begraben. Stattdessen zelebrieren Sie mit mir so ein lächerliches Trinkspiel.
Myslela jsem ,že to bude dobrá příležitost, seznámit se, místo toho, se to zvrtlo na nějakou soutěž v pití?
Und so jene Tugend zelebrieren, die der Sport in der Welt darstellt. Und all das in jener majestätischen Stadt, die das Symbol dieser Tugend ist:
- Oslaví tak ono všestranné umění, jímž je sport v samém srdci vznešeného města, jež je jeho symbolem.
Auf dem jährlich im August, kurz vor der Ernte, stattfindenden Hopfenfest in Tettnang-Kau zelebrieren die Einwohner Tettnangs die lange Tradition „ihres grünen Goldes“.
Na každoročních chmelových slavnostech v Tettnang-Kau oslavují obyvatelé oblasti Tettnang vždy v srpnu krátce před zahájením sběru dlouhou tradici svého „zeleného zlata“.
China sah in den Olympischen Spielen eine symbolische Möglichkeit, seinen neuen Status auf der Welt zu festigen und entsprechend zu zelebrieren.
Čína olympiádu považovala za symbolickou příležitost upevnit a oslavit své nové postavení ve světě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber sind diese Bilder ein Ablehnen von Frauenhass oder ein Zelebrieren der Perversionen, die in der männlich dominierten Kunst der ganzen Welt zu finden sind?
Ale jsou tyto obrazy odmítnutím nenavisti k ženám nebo oslavou zvráceností Které jsou v mužích ovládané umění po celém světě.
Einerseits wollten wir Respekt für jede in der Europäischen Union gesprochenen Sprache garantieren können und diese zelebrieren, ob nun National-, Regional- oder Minderheitensprachen oder Sprachen, die von Bürgern gesprochen werden, die von anderen Kontinenten stammen.
Na jedné straně jsme chtěli být schopni zajistit respekt a úctu pro každý jazyk, kterým se mluví v Evropské unii, ať už hovoříme o národních, regionálních či menšinových jazycích nebo jazycích, jimiž hovoří občané, kteří přišli z jiných kontinentů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist weder sein Reichtum, noch sein Name, was wir hier heute Nacht zelebrieren. Aber es sind seine Bemühungen, Starling City zu einem besseren und sicheren Platz zum leben zu machen.
Dnes večer neoslavujeme ani jeho jméno a ani jeho bohatství, ale jeho snahu udělat ze Starling City lepší a bezpečnější místo k životu.