Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Verschluss besteht aus einer druckfesten Düsenplatte mit einer zentrischen Bohrung, die mit der aus Gewindering und Mutter bestehenden Verschraubung fest mit einer Hülse verbunden wird.
Sestava je tvořena clonou se středovým otvorem odolnou vůči tlaku, připevněnou k trubce pomocí dvoudílného šroubového spoje (matice a závitové příruby).
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "zentrisch"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
stolz auf sein Volk, aber niemals ethno-zentrisch;
hrdý na svůj národ, ale nikdy etnocentrický;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein Turbinenrad aus einer Nickel-Basis-Legierung mit radial angeordneten Schaufeln und zentrischer Nabe zum Aufsatz auf den Wellenverband in einem Abgasturbolader.
Turbínové kolo ze slitiny na bázi niklu s radiálně seřazenými lopatkami a centrálním nábojem, které se umisťuje na hřídel turbodmychadla výfukových plynů.
Bei der Studie E2100 handelte es sich um eine offene , randomisierte , Wirkstoff-kontrollierte , multi -zentrische Studie zur Beurteilung von Avastin in Kombination mit Paclitaxel beim rezidivierenden oder metastasierten Mammakarzinom bei Patienten , die zuvor noch keine Chemotherapie zur Behand -lung ihrer lokal rezidivierenden oder metastasierten Erkrankung erhalten hatten .
Otevřená randomizovaná multicentrická klinická studie E2100 s aktivně léčenou kontrolní skupinou měla za cíl vyhodnotit léčbu přípravkem Avastin v kombinaci s paklitaxelem u pacientek s lokálně rekurentním nebo metastazujícím karcinomem prsu , které dosud nebyly léčeny chemoterapií pro lokálně rekurentní nebo metastazující onemocnění .
Das Sichtfeld muss so beschaffen sein, dass der Fahrzeugführer mindestens einen ebenen und horizontalen Teil der Fahrbahn übersehen kann, der zentrisch zur senkrechten Längsmittelebene des Fahrzeugs liegt, 20 m breit ist und sich vom Horizont bis 60 m hinter den Augenpunkten des Fahrzeugführers erstreckt (Abbildung 4).
Pole výhledu musí být takové, aby řidič viděl přinejmenším 20 m širokou rovinnou a vodorovnou část vozovky, která má střed ve střední podélné svislé rovině vozidla a sahá od místa vzdáleného 60 m za zornými body řidiče k obzoru (viz obrázek 4).
Er war auch ein echter Patriot im alten Sinne des Wortes: stolz auf sein Volk, aber niemals ethno-zentrisch; ein Weltmann, aber tief im jüdischen Kulturerbe verankert; er achtete scharf auf das Elend und den Kummer des jüdischen Volks, verlor aber niemals den universellen Horizont der Menschheit aus dem Auge.
Byl pravým patriotem v původním smyslu slova: hrdý na svůj národ, ale nikdy etnocentrický; světa znalý, ale hluboce zakořeněný v židovském kulturním dědictví; soustředěný na potíže a bolesti židovského národa, ale nikdy bez souvislosti s celosvětovým obzorem lidstva.
Korpustyp:
Zeitungskommentar