Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Am erstaunlichsten ist, dass auch manche unserer Hoffnungen für eine neue soziale Ordnung an den neuen Spielregeln zerschellten.
Ještě pozoruhodnější je, že o nová pravidla hry se roztříštily i některé z našich nadějí na nový společenský řád.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
An uns wird sie zerschellen.
My jsme skála, o kterou se roztříští.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Am erstaunlichsten ist, dass auch manche unserer Hoffnungen für eine neue soziale Ordnung an den neuen Spielregeln zerschellten.
Ještě pozoruhodnější je, že o nová pravidla hry se roztříštily i některé z našich nadějí na nový společenský řád.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
An uns wird sie zerschellen.
My jsme skála, o kterou se roztříští.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Wrack eines Schiffs, das im Gamma-Quadranten zerschellte.
Jsou to trosky lodi, která ztroskotala v kvadrantu gama.
Rettet uns, Kapitän bevor das Schiff zerschellt.
Zachraň nás, kapitáne, než ztroskotáme.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "zerschellen"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
An uns wird sie zerschellen.
My jsme skála, o kterou se roztříští.
Wir werden an den Felsen zerschellen!
Hoffnung keimt auf, dass deren Besten an unseren Hüllen zerschellen.
Naděje vrhla jejich nejlepší proti našemu trupu.
Eure Iris wird geschlossen sein. Sie werden zerschellen.
Když vaše Iris bude zavřená, budou zničeni.
Machst du es falsch, wird jeder Knochen in deinem Körper zerschellen.
Když se ti to nepovede, rozdrtíš si každou kost ve svém těle.
Mach nur weiter, und ich werde dich auf einem Felsen zerschellen.
Pokračuj a já tě hodím ze skály.
als sie ihn eine Schwuchtel nannte, fiel es so unvermittelt von ihm ab, daß Gert es fast wie einen Eiszapfen auf den Stahlkappen seiner Stiefel zerschellen hören konnte.
když ho nazvala teploušem, zmrazil se tak náhle, že Gerta málem slyšela tříštění rampouchů na okovaných špičkách jeho vysokých bot. Kývání přestalo.
Wir sind aus dem Orbit und treten in die Atmosphäre ein. Das heißt in ein paar Minuten zerschellen wir auf dem Planeten.
Ztratili jsme orbitu, padáme do atmosféry, za pár minut narazíme do planety.
Ich weiß, Sie sind sauer wegen Ihrer Crew, aber wir können sie wieder einsammeln, wenn wir nicht auf dem Planeten zerschellen würden. Werden Sie uns helfen?
Chápu, že jsi naštvaný, kvůli své posádce, ale rychle se k ní připojíme, jestli někdo nedokáže přistát.