Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zeugen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zeugen svědčit 78 zplodit 62 plodit 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeugen vernehmen vyslýchat svědky 2
Zeugen der svědky 17
Kinder zeugen plodit děti 2 zplodit děti 1
Zeugen eines svědky 14
Zeugen des svědky 4
Zeugen bestechen podplatit svědky 1
Zeugen Jehovas Svědkové Jehovovi 1
Vernehmung der Zeugen výslech svědků 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zeugen

780 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Zeugen Jehovas
Svědkové Jehovovi
   Korpustyp: Wikipedia
Keine Zeugen, keine Überwachungskameras.
Žádní svědci, žádné bezpečnostní kamery.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt's Zeugen oder Fingerabdrücke?
Nějací svědci nebo otisky?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwelche anderen Zeugen, Mylord?
-Co další svědci, můj lorde?
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Forensik, keine Zeugen.
- Nic forenzního, žádní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
…wie mehrere Zeugen aussagten.
-…ak vypovídali někteří svědci.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt Zeugen.
- Lidé by to viděli.
   Korpustyp: Untertitel
Gab es andere Zeugen?
Byl u toho někdo?
   Korpustyp: Untertitel
Seid Zeugen, Menschen!
Staňte se svědky, lidé!
   Korpustyp: Untertitel
Keine Verkehrsüberwachung, keine Zeugen.
Žádné kamery, žádní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
-Keine Zeugen, kein Ärger.
Nechci svědky ani problémy.
   Korpustyp: Untertitel
- Alle Zeugen wurden erschossen!
Všichni svědci tvrdí totéž.
   Korpustyp: Untertitel
Spricht mit einem Zeugen.
- Mluví se svědkem.
   Korpustyp: Untertitel
lmmer mehr Zeugen sterben.
Protože mnoho svědků začalo umírat.
   Korpustyp: Untertitel
- Gut, keine Zeugen.
- To je dobré. A beze svědků.
   Korpustyp: Untertitel
- Man benutzt ihren Zeugen.
- Použiju jejich svědka.
   Korpustyp: Untertitel
- Gibt es dafür zeugen?
- Viděl vás někdo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Zeugen vorbereiten.
Vlastně proto jsem se s vámi chtěl sejít.
   Korpustyp: Untertitel
- Gibt es Zeugen?
Tam k tomu autu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind alle Zeugen.
Všichni jsme toho byli svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Besonders mit diesem Zeugen.
Především s tím svědkem.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Zeugen, keine Fingerabdrücke.
Žádní svědci, žádné otisky.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Zeugen vergessen.
Zapomněli jsme na svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt hier Zeugen.
- Máš tu svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Spuren, keine Zeugen.
Žádný stopy, žádní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
Das Zeichen der Zeugen.
Znamení svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erweckte die Zeugen.
Ona ty svědky probudila.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Zeugen in Turnschuhen.
Svědka ve sportovnch botech.
   Korpustyp: Untertitel
Wer sind deine Zeugen?
Kdo jsou tví svědci?
   Korpustyp: Untertitel
- Zeugen können sich irren.
- Svědci se mohou mýlit.
   Korpustyp: Untertitel
Aber du hattest Zeugen.
Ale teď jsi měl svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Sucht nach Zeugen.
Ať hledají svědky, díky!
   Korpustyp: Untertitel
Keine Zeugen, keine Fragen.
Žádní svědci. Žádné otázky.
   Korpustyp: Untertitel
Gesammelte Handys der Zeugen.
Posbíral jsem telefony od svědků.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, den Zeugen.
- Ne, svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt einen Zeugen.
Máme na to svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Vor namentlich bekannten Zeugen.
Před svědky, co se identifikují.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Zeugen, keine Verdächtigen.
Žádní svědci, žádní podezřelí.
   Korpustyp: Untertitel
Alle hier waren Zeugen.
Všichni to tady celý viděli.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Überlebenden oder Zeugen.
- Ne, nikdo nepřežil. Nejsou svědkové ani důkazy.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt Zeugen dafür.
Máme na to svedky.
   Korpustyp: Untertitel
"und Nachwuchs zu zeugen.
"a aby měli děti.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben keine Zeugen.
Nemají celou poznávací značku ani svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte sechs Zeugen.
Má na to šest svědků.
   Korpustyp: Untertitel
Über Jehovahs Zeugen lesen?
Četba o Svědcích Jehovových?
   Korpustyp: Untertitel
"Keine Zeugen, kein Verbrechen."
"Žádní svědci, žádný zločin."
   Korpustyp: Untertitel
Es gab keine Zeugen.
Nebyli tam svědci.
   Korpustyp: Untertitel
- Wofür braucht er Zeugen?
- Na co potřebuje svědky?
   Korpustyp: Untertitel
Bullitt entführte meinen Zeugen.
Bullitt mi unesl svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Zeugen ändern ihre Geschichten.
Svědci mění své výpovědi.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Zeugen, oder?
-Říkal beze svědků, ne?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Zeugen.
- Já mám svědky.
   Korpustyp: Untertitel
- Gab es Zeugen dafür?
Byli tam nějací svědci?
   Korpustyp: Untertitel
Es gab keine Zeugen.
Nebyli tam žádní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
- vor 10 Zeugen.
- před deseti svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann Zeugen benennen.
Může si povolat svědky.
   Korpustyp: EU
- Ja, Zeugen insbesonders.
Ano, přesněji se svědky.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie dafür Zeugen?
- Může vám to někdo dosvědčit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Zeugen.
Ano, máme svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Drittens: Hinterlasst keine Zeugen.
Za třetí, žadní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Zeugen.
V tomto případě jsou svědci.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Sie. Keine Zeugen.
Jen vy, nechce svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Zeugen?
- A máte svědka?
   Korpustyp: Untertitel
Mehr als nur Zeugen.
Víc než jen svědci.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, unkompliziert, ohne Zeugen.
Rychle, jednoduše, žádní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
- Und jede Menge Zeugen.
- A hodně svědků.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt's dafür 'n Zeugen?
Jak mám vědět, že je to jejich matka?
   Korpustyp: Untertitel
- Gab es irgendwelche Zeugen?
- Byli u toho nějací svědci?
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche dafür Zeugen.
Nemohu udělat nic beze svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe drei Zeugen.
Mám tři svědky, kteří tě viděli.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine Zeugen.
Nebyly tam žádní svědci.
   Korpustyp: Untertitel
- Montoya hat einen Zeugen.
- Montoya má svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr seid alle Zeugen.
- Všichni jste svědci?
   Korpustyp: Untertitel
Zeugen zufolge, ein Ausbruch.
Očití svědkové mluví o možném útěku.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Zeugen Jehovas.
- Svědkové Jehovovi, do píči.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Schutz von Zeugen.
- Teď ho užíváme na ochranu svědků.
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Zeugen zu manipulieren.
- Aby ovlivnil svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie einen Zeugen?
Znáte jméno nějakého svědka?
   Korpustyp: Untertitel
Sie brauchen einen Zeugen.
Možná budeš potřebovat důkazy.
   Korpustyp: Untertitel
Dafür gibt es Zeugen.
Až do dvou, mám na to svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Zeugen, die lügen, geschmiert werden, Zeugen, die ihre Aussage verwerfen.
Svědci, co lžou, svědci podplacení, svědci měnící výpověď.
   Korpustyp: Untertitel
würde ich gern einige Zeugen zur Zeugen-Liste hinzufügen.
Bych rád přidal několik svědků na listinů svědků.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast den Zeugen ermordet.
Ty jsi zabil svědka.
   Korpustyp: Untertitel
- Seid ihr die Zeugen Jehovas?
- Jste snad Jehovisti?
   Korpustyp: Untertitel
Wie steht's mit den Zeugen?
A co ti svědkové?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann keine Zeugen gebrauchen.
- Já nemám rád svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Es gab keine anderen Zeugen.
Jsou tu jen dva svědci.
   Korpustyp: Untertitel
Cowgirls, Zeugen Jehovas oder was?
Řádové sestry?
   Korpustyp: Untertitel
Drei Zeugen haben dich gesehen.
Tři svědci tě viděli.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir werden Zeugen übler Nachrede.
- Petere, dostáváme se k pomluvám.
   Korpustyp: Untertitel
Was sind sie? Zeugen Jehovas?
Co jste zač, svědci Jehovovi?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab nämlich auch Zeugen.
Protože i já mám svědky.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben unseren Zeugen getötet.
A zabil jste našeho svědka.
   Korpustyp: Untertitel
Wozu dann überhaupt Zeugen haben?
K čemu by potom svědkové vlastně byli?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich den Zeugen befragen?
- Mohu přistoupit k svědkovi?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie weitere Zeugen aufrufen?
Chcete předvolat nějaké svědky, kapitáne?
   Korpustyp: Untertitel
- Es gab keine Zeugen? - Keine.
I když to v porovnání s tebou asi nic není.
   Korpustyp: Untertitel
Damit wir einen Zeugen haben.
Podáte nám svědeckou výpověď.
   Korpustyp: Untertitel
Dem schlechtesten Zeugen aller Zeiten.
- Ten nejhorší v historii.
   Korpustyp: Untertitel
- Weiss hat meinen Zeugen ermordet.
- Weiss mi zabil svědka.
   Korpustyp: Untertitel