Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při zkoušce musí být namátkově vybrán alespoň jeden vzorek.
Bei der Prüfung ist mindestens eine Stichprobe zu nehmen.
Pan Zuckerberg podváděl při své závěrečné zkoušce?
Mr. Zuckerberg hat bei seiner Prüfung betrogen?
přičemž Dtest1 jsou skutečně ujeté vzdálenosti při zkoušce podle podmínky A.
sind die tatsächlichen in der Prüfung im Zustand A zurückgelegten Gesamtstrecken.
- Neříkej mi, že pláčeš kvůli zkoušce.
Hey, weinst du, weil du die Prüfung nicht bestanden hast?
Při zkoušce může být mytí provedeno ručně nebo za mechanickou práci odpovídá stroj.
Bei der Prüfung kann von Hand oder alternativ mit der Maschine gespült werden.
A na zkoušce jsem zariskoval, ale selhal jsem.
Und in der Prüfung ging ich ein Risiko ein und der Schuss ging nach hinten los.
K získání schválení typu musí hodnota skutečného tlaku při roztržení při zkoušce překročit minimální požadovanou hodnotu tlaku při roztržení.
Die Typgenehmigung wird nur erteilt, wenn der tatsächliche Berstdruck während der Prüfung höher ist als der vorgeschriebene Mindestberstdruck.
Dávejte pozor, tohle učivo bude jistě při zkoušce.
Passt gut auf. Das Tableau kommt in der Prüfung dran.
Prach použitý při zkoušce popsané v bodě 7.6.3.1 se skládá z přibližně 1 kg suchého křemene.
Bei der Prüfung nach Absatz 7.6.3.1 ist als Staub ungefähr 1 kg getrockneter Quarzsand zu verwenden.
Šest dalších studentů vyloučíme po druhé zkoušce.
Die Gleichen werden passieren nach der Sekunde Trimestermitte Prüfung.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
při zkoušce
bei der Probe
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Úbytek flexibility při reakcích na hospodářské šoky jej však rozhodně vystaví zkoušce.
Doch wird die geringere Flexibilität bei der Antwort auf Wirtschaftsschocks ihn gewiss auf die Probe stellen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Cooper udělal scénu při zkoušce souboru.
Cooper machte eine Szene bei der Probe.
je získán pozitivní výsledek při zkoušce s použitím vzorku tvaru krychle o straně 100 mm při teplotě 140 oC, negativní výsledek při zkoušce s použitím vzorku tvaru krychle o straně 25 mm při teplotě 140 oC a pozitivní výsledek při zkoušce s použitím vzorku tvaru krychle o straně 100 mm při teplotě 100 oC.
in einer kubischen Probe mit 100 mm Kantenlänge ist das Ergebnis bei 140 oC positiv und in einer kubischen Probe mit 25 mm Kantenlänge ist das Ergebnis bei 140 oC negativ und in einer kubischen Probe mit 100 mm Kantenlänge ist das Ergebnis bei 100 oC positiv.
Při zkoušce jsi byla skvělá.
Bei der Probe sahst du prima aus.
je získán pozitivní výsledek při zkoušce s použitím vzorku tvaru krychle o straně 100 mm při teplotě 140 oC a negativní výsledek při zkoušce s použitím vzorku tvaru krychle o straně 100 mm při teplotě 120 oC a daná látka nebo směs má být balena v baleních o objemu větším než 3 m3; nebo
In einer kubischen Probe mit 100 mm Kantenlänge ist das Ergebnis bei 140 oC positiv und in einer kubischen Probe mit 25 mm Kantenlänge ist das Ergebnis bei 140 oC negativ und der Stoff oder das Gemisch wird in Verpackungen mit einem Volumen von mehr als 3 m3 verpackt, oder
Dýchej víc zhluboka, než při zkoušce.
Atme heftiger als bei der Probe.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zkoušce
660 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
znalost požadavků ke zkoušce;
Kenntnis des Katalogs der Fahrprüfungsanforderungen;
Blahopřeji k úspěšné zkoušce.
Auf Rudy! Herzlichen Glückwunsch!
Ich seh' dich im Unterricht.
Budeš na zkoušce povzbuzování?
Kommst du zu den Cheerleadern?
- Nacht, wir sehen uns bei den Proben.
Kam in der Zulassungsprüfung vor.
Ich war bei einem Vorsprechen.
- znalost požadavků ke zkoušce;
Aspekte des Führens von Fahrzeugen:
Číslo protokolu o zkoušce: …
Nummer des Prüfberichts: …
- Was kommt im Examen vor?
Sie haben die Klausur verpasst.
Das Vorsprechen ist vorbei.
Směrnice obstála v zkoušce časem.
Die Richtlinie hat sich bewährt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V jejich zkoušce jsi obstál.
Du hast die Prufung bestanden.
Uvidíme se na zkoušce sboru.
Wir sehen uns bei der Chorprobe.
My téhle závěrečné zkoušce natřeme.
Wir kriegen eine Eins in der Abschlussprüfung!
- Byla jsi na zkoušce šatů?
- Bist du mit deiner Anprobe fertig?
- Prosím, abys mě podrobila zkoušce!
- Ich flehe Euch an, erprobt mich!
Uvidíme se na zkoušce, dobře?
- Wir sehen uns bei der Theaterprobe. - Okay.
≤ 5 % maximálních otáček při zkoušce
≤ 5,0 % der maximalen Prüfdrehzahl
Použití při zkoušce netto výkonu
Für die Messung der Nutzleistung angebaut
Počet baněk v typické zkoušce
Anzahl der Flaschen in einem typischen Durchgang
Počet lahviček v typické zkoušce
Anzahl der Flaschen in einem typischen Ansatz
Nevyžaduje se protokol o zkoušce.
Ein Prüfungsbericht ist nicht erforderlich.
Vozidlo předáno ke zkoušce dne:
Das Fahrzeug wurde zur Genehmigung vorgeführt am:
Chyběl jste na zkoušce chóru.
Hab dich bei der Chor Übung vermisst.
Ke zkoušce nepotřebujete cestovat daleko.
Aber es dürfte nicht lange dauern, Sie zu testen.
4 Postup při nárazové zkoušce
4 Verfahren für die Aufprallprüfung
Specifikace paliva použitého při zkoušce
Merkmale der technischen Daten des Prüfkraftstoffs
Při zkoušce nesmějí vzniknout trhliny.
Es dürfen keine Anrisse auftreten.
Jednou jsem podváděla při zkoušce.
Ich hab bei 'ner Klassenarbeit gemogelt.
Bude to ve čtvrtletní zkoušce?
Wird es im Halbjahrestest vorkommen?
Byli jsme povoláni ke zkoušce.
Wir wurden vor unseren Richter gerufen.
Po této zkoušce Albatros zase sestoupil.
Nach dieser gelungenen Vorführung sank der Albatros wieder herab.
V současnosti čelí maltské přístavy velké zkoušce.
Maltesische Schiffswerften stehen heute vor ihrer größten Herausforderung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsem trochu nervózní kvuli zítrejší zkoušce.
Ich bin etwas nervös wegen des Examens morgen.
Byla jsem na zkoušce hry s Monou.
Ich hab das Stück mit Mona geprobt.
Ukázal se hubeňour Jagger na zvukové zkoušce?
Denke Sie, Mick Jagger schaut beim Soundcheck vorbei?
Při zkoušce jste nedosáhl nejlepšího výsledku.
Sie haben nicht die beste Note bei der Zulassungsprüfung bekommen.
Symbol jejího znovuzrození po těžké zkoušce.
Ein Symbol ihrer Wiedergeburt nach ihrer Feuerprobe.
Jí a její dceru podrobili zkoušce vodou.
Dann hat man die Wasserprobe gemacht. Mit ihr und ihrer kleinen Tochter.
Slečna Walthamová je na zkoušce večeře.
Miss Waltham ist anderweitig beschäftigt.
To musíš hrát na talentový zkoušce.
Dann solltest du am Talentshow-Vorspielen teilnehmen.
Uvidíme, jak si povedete na závěrečné zkoušce.
Wir werden sehen wie in ihrer Abschlussprüfung abschneiden werden.
Dnes odpoledne jsem byla na tvé zkoušce.
Ich habe mich heute Nachmittag zu deinem Stück geschlichen.
postupy při zkoušce a požadavky na údaje.
Prüfverfahren und erforderliche Daten.
Pevnost po zkoušce odolnosti proti oděru
Festigkeit nach der Konditionierung durch Abrieb
nejvýše 1 % maximálních otáček při zkoušce
max. 1 % der höchsten Prüfdrehzahl
≤ 10 % maximálního točivého momentu motoru při zkoušce
≤ 10,0 % des höchsten abgebildeten Drehmoments
≤ 10 % maximálního výkonu motoru při zkoušce
max. 2 % der höchsten abgebildeten Leistung
Protokol o zkoušce musí obsahovat tyto údaje:
Der Prüfbericht sollte folgende Angaben enthalten:
Protokol o zkoušce musí obsahovat tyto informace:
Der Prüfbericht muss folgende Angaben enthalten:
jakýkoli organický peroxid, který při laboratorní zkoušce
Alle organischen Peroxide, die im Laborversuch
V typické zkoušce se použijí tyto lahvičky:
In einem typischen Ansatz werden folgende Flaschen benötigt:
při předběžné zkoušce zjištěna prudká reakce;
sie im Vorversuch eine heftige Reaktion zeigt;
Protokol o zkoušce musí obsahovat tyto informace:
Der Prüfbericht muss die folgenden Angaben enthalten:
Druh zařízení: ke zkoušce zpomalením/zrychlením (2)
11 Art der Einrichtung: Verzögerungs-/Beschleunigungseinrichtung (2)
Protokol o zkoušce musí obsahovat tyto údaje:
Der Prüfbericht muss folgende Informationen enthalten:
Protokol o zkoušce musí obsahovat tyto informace:
Der Testbericht sollte folgende Angaben enthalten:
nejvýše 1 % maximálních otáček při zkoušce
max. 1 % der Leerlaufdrehzahl
Protokol o zkoušce musí obsahovat tyto údaje:
Der Prüfbericht muss folgende Angaben enthalten:
Protože ho nežaluju za podvádění při zkoušce.
Ich verklage ihn ja nicht wegen Prüfungsbetrug.
Udělal jsem chybu při závěrečné zkoušce.
Ich machte einen Fehler in der Abschlussprüfung.
A podrobíš svá odvážná tvrzení zkoušce bohů?
Und würdest du deine dreisten Behauptungen dem Urteil der Götter unterlegen?
Nemáte být na zkoušce s přítelem?
Proben Sie nicht mit Ihrem Freund?
- Výborně, takže se můžeš podrobit zkoušce.
- Gut, dann kannst du also vor Gericht?
Byl někdy na zkoušce detektorem lži?
Je an ihm einen Lügentest durchgeführt?
Stejně by na to po zkoušce přišli.
Sie hätten herausgefunden nach Trimestermitte Prüfungen.
Chone, proč jsi nepřišel k závěrečné zkoušce?
Chon Wieso bist du nicht gekommen für die Schularbeit?
Vaše filmy obstojí ve zkoušce času.
Ihre Filme werden ganz sicher unvergesslich bleiben.
Vaše filmy obstojí ve zkoušce času.
Ihre Filme werden sicher unvergesslich bleiben.
Zaznamenejte podmínky zkoušky a údaje o zkoušce.
Protokollieren Sie die Prüfbedingungen und die Messdaten.
Doporučené rozpětí teploty při zkoušce ( oC)
Empfohlener Bereich der Testtemperatur ( oC)
Příloha 4: Postup při nárazové zkoušce
Anhang 4: Verfahren für die Aufprallprüfung
pouze údaje o zkoušce na výfukové plyny:
Prüfdaten nur für Auspuffemissionen:
pouze údaje o zkoušce na IUPRM:
Příklad konfigurace při zkoušce proudovou injektáží
Beispiel einer Prüfanordnung bei Stromeinspeisung
Dodatek: Informace o podmínkách při zkoušce
Anlage 1 — Angaben zu den Prüfbedingungen
P je měřený výkon (výkon při zkoušce).
P ist die gemessene Leistung (Prüfleistung).
Část karoserie vyhoví zkoušce zatížení, jestliže:
Der Aufbauteil hat die Belastungsprüfung bestanden, wenn folgende Bedingung erfüllt ist:
Část karoserie nevyhoví zkoušce zatížení, jestliže:
Der Aufbauteil hat die Belastungsprüfung nicht bestanden, wenn folgende Bedingung erfüllt ist:
V protokolu o zkoušce musí být uvedeny:
Das Prüfprotokoll enthält folgende Informationen:
Zpracování údajů po zkoušce – výpočty výsledků
Nachverarbeitung der Daten — Berechnungen der Leistungskennzahlen
P je měřený výkon (výkon při zkoušce).
P die gemessene Leistung (Prüfleistung).
Umístění elektrické/elektronické podsestavy při zkoušce
Einbau der zu prüfenden EUB
Při zkoušce nesmějí vzniknout trhliny nebo lomy.
Hierbei dürfen keine Anrisse bzw. Brüche auftreten.
Brzděte při zkoušce na statické brzdové stolici
Betätigung auf einem statischen Bremsprüfstand
zkušební tlak při hydraulické zkoušce v kPa;
hydraulischer Prüfdruck, in kPa;
Nádrž se podrobí zkoušce vnější těsnosti.
Der Behälter wird auf äußere Leckage geprüft.
Zvedni něco bílého kvůli zkoušce barvy.
Halt mal was Weißes hoch für die Lichtprobe.
Po zkoušce paruk šla na masáž.
Die wollte nach dem Perückenprobieren zur Massage.
Rušíte nás tady při zkoušce šatů, jasný?
Sie wissen schon, dass sie eine Generalprobe unterbrechen.
Na první zkoušce to šlo líp.
Das erste Vorsprechen war besser.
Váš kostým je připraven k poslední zkoušce.
Ihr Kostüm ist bereit zur Anprobe.
Rovnou po zkoušce, kolem 20:30.
Gleich nach dem Ende des Trainings, gegen 20.30 Uhr.
Proto jsem vás podrobil té zkoušce.
Deshalb tat ich Ihnen das an.
Dnes budou vaše zásady podrobeny zkoušce.
Heute wird Ihre Police überprüft.
- A na kamerové zkoušce jste byl vynikající.
Und die Probeaufnahme war glänzend.
A pak si při zkoušce vykloubím kyčel.
Und dann hat meine verdammte Hüfte nachgegeben im Probedurchgang.
Reverend Daniels dostal mě po zkoušce sboru.
Pastor Daniels nahm mich nach der Chorprobe.