Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Návštěvníci si mohou pronajmout v parku potřebné sportovní vybavení a zkusit to hned například na umělé horolezecké stěne, která je největší v České Republice nebo zkusit akrobatické skoky na lyžích do vody.
Besucher können entsprechende Sportausrüstungen im Park ausleihen und sich sofort zum Beispiel an Tschechiens größter, künstlicher Kletterwand versuchen oder akrobatische Skisprünge ins Wasser erleben.
Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu. Prosím zkuste znovu později.
Station meldet Wartungsbedarf. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.
Alex by mohla být trochu podrážděná po včerejším večeru, tak zkusme být citliví.
Alex könnte nach letzter Nacht etwas zerbrechlich sein, also versucht einfühlsam zu sein.
Zkusil jste umocnit něco jiného než číslo - totiž '% 1'
Es wurde versucht, mit einer Nicht-Zahl zu potenzieren" %1'
Mylela jsem, že byste třeba mohli zkusit tohle.
Ich dachte, vielleicht könntest du das hier versuchen.
Nebo nemohli byste jít oba a oba zkusit štěstí?
Oder könntet ihr nicht beide gehen und jeder sein Glück versuchen?
Dobře, synu, můžeš si zkusit vyložit řidiče.
Ok, mein Sohn versuche, den Fahrer rauskriegen.
Klikněte na jinou kartu a zkuste pár hodící se k sobě
Klicke auf eine andere Karte und versuche ein richtiges Paar zu finden.
Už jste někdy zkusil chytit padající nůž, pane Reesi?
Je versucht ein fallendes Messer zu fangen, Mr. Reese?
Je samozřejmé, že to ve skupině G20 nikdy nedokážeme prosadit, jestliže to nejprve nezkusíme alespoň na evropské úrovni!
Das kriegt man bei der G20 natürlich nicht durchgesetzt, wenn man es auf europäischer Ebene erst gar nicht versucht!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Není dostupné internetové připojení. Prosím zkontrolujte nastavení připojení a zkuste znovu
Netzwerkverbindung nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen und Sie probieren es erneut.
Done, tohle bys měl zkusit.
Don, das musst du probieren.
Lass es mich mal probieren.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Takže dnes bych rád zkusil něco nového, Keelin.
- Ich möchte heute etwas Neues probieren, Keelin.
Můžete to na mě zase zkusit při příští výplatě.
Am nächsten Zahltag könnt ihr's noch mal probieren.
Ale no tak, zkuste nějaký, prosím.
- Ach bitte, probieren Sie doch mal.
Ale předtím než umřeš, musíš zkusit tuhle whiskey.
Aber vorher musst du diesen Scheiß-Whiskey probieren, Mann.
Hele, Max, nechceš zkusit mou speciální slaninu?
Hey Max, willst du meinen dick geschnittenen Schinken probieren?
Chceš, abych zavolala Danielsovi domů? Zkusit to znovu?
Soll ich Daniels zu Hause anrufen und es nochmal probieren?
Jo, rád si dám travku. A poprvý jsem zkusil éčko.
Ja, ich kiffe ein bisschen und habe ein Mal XTC probiert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Přiveď ho s kamarády, ať to zkusej.
Lad ihn und seine Freunde mal zum Ausprobieren ein.
Barney, já nikdy, ale nikdy nezkusím online seznamku.
Barney, ich werde nie, nie im Leben Online-Dating ausprobieren.
Nezkusíme si dát k večeři něco jiného?
Willst du heute mal was Neues zum Abendessen ausprobieren?
Tak já bych zkusil sám vaši metodu na několika případech.
Also ich selbst wurde Ihre Methode an mehreren Fallen ausprobieren.
- Já bych to ráda zkusila.
Eigentlich würde ich das gern ausprobieren.
A Eva navrhla, abychom to zkusili.
Und Eva schlug vor, wir sollten es ausprobieren.
Myslím, že by možná nová Savi měla zkusit něco nového.
Ich meine, vielleicht sollte die neue Savi etwas Neues ausprobieren.
A bohužel, spousta si toho zkusí málo, než zestárne a zešediví.
Und leider dürfen viele von uns nur sehr wenig ausprobieren, bevor wir alt und grau sind.
Das werde ich erstmal ausprobieren.
A kromě toho, je to pro tebe dobrá příležitost, víš, poznáš nové lidi, zkusíš nové věci.
Außerdem ist es gut für dich, weißt schon, neue Leute kennenlernen, neue Sachen ausprobieren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hrajeme si s dreidlem, chceš to zkusit?
Mit dem Dreidel spielen, machst du mit?
Napadlo nás, jestli by si nemohl střihnout roli. - Něco zkusit můžeš.
Wir haben uns gefragt, ob er vielleicht ein Vorsprechen für eine kleine Rolle mitmachen könnte.
Musím to zkusit, změnit se.
Ich muss mitmachen. Ich ziehe mich um.
- Tracy, willst du mitmachen?
Jsem někdo, kdo má náhodou amnézii a to je v pořádku, protože každý den se mnou je dobrodružství a pokud si chce někdo takovou jízdu zkusit, jako si to zkusila Karen Allen s Harrisonem Fordem v "Dobyvatelích ztracené archy".
Ich bin jemand, der zufällig Amnesie hat und das ist ok so, weil jeder Tag mit mir ein Abenteuer ist und wenn jemand diese Jagd mitmachen möchte, wie Karen Allen es getan hat mit Harrison Ford in "Jäger des verlorenen Schatzes".
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měl jsem chuť to vyzkoušet, nikdy jsem nic nezkusil!
So einen Geschmack habe ich noch nie erlebt!
Dnes jsem to zkusil, ale nedopadlo to moc dobře.
Es geht nicht. Sie haben's heute erlebt.
Zastávám teorii, že člověk má zkusit všechno, než umře.
Ich finde, man sollte alles erlebt haben, bevor man stirbt.
Během dalších dvou hodin si na vlastní kůži zkusíš můj program.
In den nächsten Stunden erlebst du, wie ein Programm in dein Bewusstsein eindringt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To všechno jsem už kvůli tobě zkusila, jakože mě Bůh vidí, že ti to ukazuju!
das alles habe ich schon für dich erduldet! So wahr, als Gott sieht, daß ich es dir zeige.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
alespoň zkusit
wenigstens versuchen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vždycky jste žili jako ženské, zkuste alespoň umřít jako muži.
Ihr habt immer wie die Weiber gelebt, versucht wenigstens wie Männer zu sterben!
No, zlato, alespoň jsi to zkusila.
Na ja, Süße, wenigstens hast du es versucht.
- Alespoň jsem to zkusil.
Wenigstens hab ich's versucht.
- Alespoň jsem to zkusil.
Ich hab's wenigstens versucht.
Vzhledem k tomu, že tvůj plán selhal, bychom to mohli alespoň zkusit!
In Anbetracht dessen, dass dein Plan versagte, können wir es wenigstens mal versuchen!
Dobře, alespoň zkuste nepoškodit kůži!
Dann versuchen Sie wenigstens, die Felle nicht zu verletzen!
Mohl bys to alespoň ještě jednou zkusit u táty?
Könntest du es wenigstens bei meinem Vater versuchen?
Přerostlo mi to přes hlavu. Ale měl bych to alespoň zkusit.
Ich habe alles durchgespielt, und ich glaube, wenn ich es nicht wenigstens versuche,
Musíte ji nechat, aby to alespoň zkusila.
Sie müssen es sie wenigstens versuchen lassen.
Můžeš je alespoň zkusit ukradnout?
Kannst du wenigstens versuchen, sie hinzuhalten?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měla byste si zkusit, jestli je to vaše velikost.
Sie sollten ihn gleich mal anprobieren.
Můžu si zkusit tvoje hodinky?
Darf ich deine Uhr anprobieren?
Za chvíli si ho budete moci zkusit.
Sie können es gleich anprobieren.
Musíš mě nechat jeden si zkusit
Du musst mich einen anprobieren lassen.
zkusit znovu
nochmals versuchen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Taková položka již existuje. Zkusit znovu?
Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?
Víme, že jste do letadla ještě nesedla, ale možná je čas to znovu zkusit.
Ich weiß, sie waren in keinem Flugzeug mehr. Vielleicht wird es Zeit, dass du es nochmals versuchst.
Takový název složky je již používán. Zkusit znovu?
Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?
Dann lass es ihn nochmals versuchen!
Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu.
Überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es dann nochmals.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zkusit
399 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Yeah, "mit ihnen beschäftigen" (!
- Mám zkusit slečnu Pottsovou?
Sir, soll ich Miss Potts anrufen?
Willst du mein Blut? Komm schon.
Godzilla ist unter Wasser!
Nein, diese Gelegenheit hast du verspielt.
- Also wir müssen es auch nutzen.
Chce zkusit někoho jiného.
Sie will einen anderen Friseur austesten.
Darf ich wenigstens unten hin?
Wir sollten alles auf ihn setzen.
- Ich kann kämpfen. - Nein.
Willst du am Punchingball boxen?
Chci zkusit někoho najít.
Ich muss jemanden suchen gehen, verstehst du?
- Všechno chci jednou zkusit.
- Ich probiere alles einmal aus.
- Dann würden Sie also gerne fortfahren?
Wir sollten es lancieren.
Wir sollten ihr wirklich ein Trinkgeld geben.
Musíš to zkusit, Charlie.
Dieses Risiko musst du eingehen, Charlie.
Hier, Matrose, für den Fick deines Lebens!
Du solltest es anstreben.
Ja, ich probier gerade was aus!
Verpassen Sie ihm damit eins.
Musíme ji zkusit zvednout.
Wir müssen sie irgendwie hochkriegen.
- Co zkusit jinou otázku?
- Wie wär's mit einer anderen Frage?
Chceš mě zkusit zvednout?
Willst du mich etwa auf 'n Arm nehmen?
Musím zkusit něco jiného.
Ich probiere was anderes.
- Das kann ich todsicher.
- Ich musste mich vergewissern.
Tak musíme zkusit proces!
Euch ist also Unrecht geschehen.
Hatte Lust auf was im Freien.
- Můžeme to zkusit znovu!
In jener Nacht, bei der Bovisa.
- Tygřice, musíš to zkusit.
Wovon redest du? Das ist fantastisch.
Ich gehe da hin und erkundige mich.
- Můžeme to zkusit jinde.
Willst du dich in Schale werfen?
- Pane, musíme to zkusit.
- Wir dürfen nicht aufgeben.
Was ist mit der Claymore?
Ja, ich hab vor sie zu suchen.
- Wollte immer wissen, ob das klappt.
- Radovane, chceš to zkusit?
Jsem ochotný zkusit cokoliv.
Nechceš zkusit mé hranolky?
Willst du von meinen Pommes?
Chceš to zkusit, tvrďáku?
Möchten Sie kämpfen, tough Guy?
- Können wir einen Test durchführen?
- Es lohnt sich, dem nachzugehen.
Wer will das hier in den Arsch?
Möchtest du nochmal spielen?
Můžeme to zkusit společně.
Nun müssen wir hier zusammenarbeiten, ok?
- Entschuldigt, bekomme ich mein Telefon zurück?
Lamio, chceš nějaké zkusit?
Ich mach dir einen guten Preis.
Ich kann dich nicht so zurücklassen.
Willst du auch einmal, oder was?
- Musíme zkusit něco jiného.
Wir brauchen etwas anderes.
Könnten Sie nochmals fragen?
Musím prostě zkusit hrát.
Es gibt kein Zurück mehr.
Můžete to zkusit pochopit.
Sie können natürlich nichts begreifen.
Musím ho zkusit nahradit.
Es wird schwer sein, Ersatz zu finden.
- Jsem ochotný to zkusit.
- Das Risiko gehe ich ein.
Tomuhle říkáš "zkusit přežít"?
Nun, Sie könnten sie fragen.
- Hotovo. Můžeš to zkusit.
- Ich hab's. Versuch's jetzt.
Hast du ein wenig Kleingeld?
- Můžeš se zkusit nabídnout.
- Du kannst dich natürlich anbieten.