Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Graf 1 znázorňuje výrobní kapacitu v jednotlivých zemích.
Diagramm 1 stellt die Kapazitäten in Aufgliederung auf die Länder dar.
Vlajka Unie znázorňuje kruh dvanácti zlatých hvězd na modrém pozadí.
Die Flagge der Union stellt einen Kreis von zwölf goldenen Sternen auf blauem Hintergrund dar.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
Obrázky mají pouze znázorňovat základní rozměry (v mm)
In den Zeichnungen sollen nur die wichtigsten Abmessungen (in mm) dargestellt werden
Obrázky mají pouze znázorňovat základní nastavení pro účely měření zdroje světla LED
In den Zeichnungen wird nur der grundlegende Aufbau für die Messung der LED-Lichtquelle dargestellt.
Obrázek 5 znázorňuje příklad, kde jsou palubní zařízení systému ETCS ve vozidlech a zařízení systému ETCS podél trati na části tratí instalována střídavě.
Abbildung 5 stellt ein Beispiel dar, in dem abwechselnd fahrzeugseitige und streckenseitige ETCS-Ausrüstung auf Streckenabschnitten installiert wird.
Svislé a vodorovné čáry znázorňují tvar zařízení pro světelnou signalizaci.
Die senkrechten und waagerechten Linien stellen schematisch die Form der Lichtsignaleinrichtung dar.
(Svislé a vodorovné čáry znázorňují tvar a celkové uspořádání zařízení pro světelnou signalizaci.
(Die senkrechten und waagerechten Linien stellen schematisch die Form und die Gesamtanordnung der Lichtsignaleinrichtung dar.
Výkresy musí zejména podrobně znázorňovat požadované rozměry, jakož i rozměry pro upevnění,
In diesen Zeichnungen müssen insbesondere die geforderten Abmessungen im Detail dargestellt werden sowie die Maße für die Befestigung,
Tato mapa znázorňuje Evropu roku 1848.
Die fragliche Landkarte stellt das Europa im Jahr 1848 dar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Žádné z uvedených vyobrazení však neznázorňuje konkrétní budovu či architektonickou památku .
Keines der Motive stellt ein tatsächlich existierendes Bauwerk dar .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Následující graf znázorňuje, jaké kladné dopady má mít charterový fond v severním Norsku [39].
Die folgende Abbildung veranschaulicht, inwiefern sich der Charterflugverkehrsfonds positiv auf Nordnorwegen auswirken soll [39].
Následující tabulka znázorňuje vývoj průměrných cen dovozu z ČLR, Ruska a Ukrajiny.
Die folgende Tabelle veranschaulicht die Entwicklung der Durchschnittspreise der Einfuhren aus der VR China, Russland und der Ukraine.
Tabulka 7 znázorňuje vývoj dopravy dotčených leteckých společností na letišti Schönefeld v letech 2003 až 2010.
Tabelle 7 veranschaulicht die Verkehrsentwicklung der betreffenden Fluggesellschaften in Schönefeld zwischen 2003 und 2010.
Výše uvedená tabulka znázorňuje vývoj průměrných cen dovozů z ČLR.
Die vorstehende Tabelle veranschaulicht die Entwicklung der durchschnittlichen Preise der Einfuhren aus der VR China.
Obrázek 5 znázorňuje funkci aktivačních a deaktivačních mechanismů při monitorování množství činidla v pěti případech:
Abbildung 5 veranschaulicht die Funktion der Aktivierungs- und Deaktivierungsmechanismen während der Überwachung der Verfügbarkeit des Reagensmittels in fünf Fällen:
znázorňují účel ovládacích prvků a postup ovládání vybavení a poskytují příslušné pokyny a upozornění;
den Zweck der Bedienungseinrichtungen und die Handhabung der Geräte veranschaulichen und einschlägige Anweisungen oder Warnungen geben;
Tento odstavec znázorňuje využití přístupu trvající spoluodpovědnosti, má–li účetní jednotka trvající spoluodpovědnost v části finančního aktiva.
Dieser Paragraph veranschaulicht die Anwendung des Konzepts des anhaltenden Engagements, wenn das anhaltende Engagement sich auf einen Teil eines finanziellen Vermögenswertes bezieht.
Tento odstavec znázorňuje využití přístupu trvající spoluodpovědnosti, má-li účetní jednotka trvající spoluodpovědnost v části finančního aktiva.
Dieser Paragraph veranschaulicht die Anwendung des Ansatzes des anhaltenden Engagements in Fällen, in denen das anhaltende Engagement des Unternehmens einen Teil eines finanziellen Vermögenswerts betrifft.
Ve srovnání s návrhem rozpočtu sestaveným Komisí tím dochází k celkovému snížení příspěvku EU níže uvedeným decentralizovaným agenturám o 6,1 milionu, jak znázorňuje následující tabulka:
Im Vergleich zum Haushaltsentwurf der Kommission führt dies bei den folgenden dezentralisierten Agenturen zu einer Gesamtkürzung des EU-Beitrags von 6,1 Millionen Euro, was in dieser Tabelle veranschaulicht wird:
Na základě skutečných nákladů a poplatků společnosti Teracom znázorňuje, za každý rok v období od roku 1999 do roku 2006, zisky nebo ztráty společnosti Teracom při obchodování se společností SVT (sloupec 5).
Tabelle 4 veranschaulicht auf Basis der tatsächlichen Kosten und Gebühren den Gewinn bzw. Verlust der Teracom bei ihren Geschäften mit der SVT für die jeweiligen Jahre zwischen 1999 und 2006 (Spalte 5).
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "znázorňovat"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Má to znázorňovat historii smutku.
Es ist die Idee von der Geschichte der Traurigkeit.
Mají ty plastiky něco znázorňovat?
Stellen diese Skulpturen irgendetwas dar?
Spojené polohy lze znázorňovat jako uzly.
Die verbundenen Positionen können als Knotenpunkt dargestellt werden.
Ostatní kameny musí znázorňovat čtyři elementy, které Mondiathané uctívali.
Das Andere sind die vier Elemente, die die Mondiathaner verehrten.
Televize teď tíhne k tomu, znázorňovat skutečnost, poukazovat na ní.
Das Fernsehen tendiert jetzt dazu, die Wirklichkeit abzubilden, auf sie zu verweisen.
Vlajka měla znázorňovat dokonalost, komplementaritu a solidaritu a symbolizovat tak jednotu Evropy.
Die Flagge sollte Vollkommenheit, Zusammengehörigkeit und Solidarität repräsentieren und damit die Einheit Europas versinnbildlichen.
Je-li požadovaným úkonem manipulace s přístroji, odstranění panelů či otevření dveří, musí piktogram znázorňovat průběh daného úkonu.
Sind Vorrichtungen zu bedienen, Abdeckungen zu entfernen oder Türen zu öffnen, so muss das Piktogramm den Ablauf des Vorgangs zeigen.
Systémy ATC musí správně znázorňovat aktivaci a deaktivaci vyhrazení konfigurovatelného vzdušného prostoru a změnu objemu vzdušného prostoru ze sítě pevných tratí na FRA.
ATC-Systeme müssen die Aktivierung und Deaktivierung von konfigurierbaren Reservierungen des Luftraums und die Änderung eines Luftraumvolumens beim Wechsel von einem Netz mit festgelegter Streckenführung zu einem FRA ordnungsgemäß wiedergeben.
(11a) Rada by měla v souladu s odstavcem 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů podněcovat členské státy k tomu, aby pro své potřeby a v zájmu Společenství vypracovaly vlastní srovnávací tabulky, které budou co nejlépe znázorňovat souvztažnost mezi ustanoveními této směrnice a prováděcími opatřeními, a tyto tabulky zveřejnily.
(11a) Die Mitgliedstaaten sind gemäß Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung "Bessere Rechtsetzung" gehalten, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Gemeinschaft eigene Aufstellungen vornehmen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen der Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese veröffentlichen.