Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Místo značky se čtyřmi čarami je možno užít značku s pěti čarami.
Zeichen mit fünf statt vier Strahlen dürfen ebenfalls verwendet werden.
Chci říct, že jsem viděla značku.
Das heißt, da war ein Zeichen.
Místo značky se čtyřmi čarami je možno použít značku s pěti čarami.
Zeichen mit fünf statt vier Strahlen dürfen ebenfalls verwendet werden.
Podívete se na levé rameno a najdete značku která to dokazuje.
Schau auf deine linke Schulter! Dort wirst du ein Zeichen finden, das dies beweist.
Dieses Zeichen besteht aus:“
- Stejnou značku měla i vaše dcera.
Wir fanden dasselbe Zeichen an Ihrer Tochter.
Výrobci nesmějí na pyrotechnické výrobky připojovat jakoukoliv značku nebo nápis, které by mohly uvádět třetí strany v omyl, pokud jde o význam a tvar označení CE.
Jedes andere Zeichen darf auf den pyrotechnischen Erzeugnissen angebracht werden, wenn es Sichtbarkeit und Lesbarkeit der CE-Kennzeichnung nicht beeinträchtigt.
Takovou značku už jsem neviděl tak 10 let.
Das Zeichen habe ich seit 10 Jahren nicht gesehen.
Podotýkám, že spotřebitelská veřejnost začíná tuto značku vnímat jako určitý technický cestovní pas pro všechny výrobky vstupující na jednotný evropský trh.
Ich sollte darauf hinweisen, dass die Verbraucher dieses Zeichen als einen technischen Ausweis für alle Erzeugnisse wahrzunehmen beginnen, die auf den europäischen Binnenmarkt gelangen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tak jo, tuhle značku jsem předtím viděla v loveckém klubu.
Dieses Zeichen habe ich schon mal gesehen. lm Huntclub.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
právo na obchodní značku
|
Markenrecht
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit značku
298 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Er hatte ein Mal auf seiner Hand.
Ich will, dass das Fahrzeug verfolgt wird.
Poznávám tuhle značku výrobce.
Zeig mir das Verbotsschild, Mann!
Spricht da Senator Brandt aus Ihnen?
Chceme aspoň poznávací značku.
Wir müssen das Fahrzeug identifizieren.
Ich krieg' die Scheiße durch.
- Máte nějakou oblíbenou značku?
Nur einen guten, alten Kaffee.
Welche Automarke fahren Sie?
Pije nějakou jinou značku?
Steht sie mehr auf Mineralwasser?
Er trägt ein Meeker-Eisen.
Vypal značku všem, Teelere.
Verpass ihnen allen ein Eisen, Teeler.
Siehst du das Graffiti an der Holzwand?
- Zjistili jste tu značku?
Hast du die Autonummer festgestellt?
- Das bessert mein Image auf.
Zkontroluj značku v databázi.
Machst du mal bitte eine Halternachfrage?
- Dej mi poznávací značku.
- Geben Sie mir die Zulassung.
Such nach einer Designer-Aufschrift.
Dad hat sie bei dir gesehen.
Cokoliv projede, udělej značku.
Mach für alles ein Kreuz.
- Mit einem Mercedesstern?
- Haste dir die Nummer notiert?
- Er hat die Tätowierung!
obchodní název nebo značku;
die Fabrik- oder Handelsmarke,
Prověřuji značku HN5R57A.
Kontrolliere die Lizenz von HN5R57A.
Zapamatoval jsem si značku.
Ich habe jedes Wort aufgesaugt.
Was für einen Fernseher haben Sie?
- Neviděl jsem žádnou značku.
Ein Strich Unterschied, ein Menschenleben.
Danke, aber ich habe bereits eins.
Er hat nicht mal ein Brandmal.
Udělali si unikátní značku.
Kouřím jenom svojí značku.
Danke, ich rauche nur diese hier.
- Doch, er hat einen Hinweis hinterlassen.
Zvýšit obrátky, na značku.
willst Du den Brand jetzt haben?
Kouří někdo tuhle značku?
Raucht hier jemand diese?
Ich mach einen Strich in den Sand.
Tak si opište značku a nahlašte to. Vaší značku?
Sie haben in einer Kurve geparkt wie soll ich Sie da sehen?
Vytvořit značku z knihy adres
Stichwort aus dem Adressbuch erstellen
Odstraní značku z vybraných souborů
Entfernt ein Tag von den ausgewählten Dateien
Tu značku jsi tehdy neměl.
Damals hattest du das Mal nicht.
Tuhle značku už jsem viděla.
Dieses Wappen habe ich schon einmal gesehen.
Das ist schlecht für das Ansehen.
Myslel jsem tím tu značku.
Ich hab das Verkehrsschild gemeint.
Někdo musel vidět její značku.
Irgendwer muss sie beim Taggen gesehen haben.
- Tuhle značku byste používat neměly.
- Značku už propagují sportovní kluby.
Wir haben bereits Sportlizenzen.
Měli vsadit na značku Energizer.
Sind eben keine Energizer-Batterien.
Dáváš značku důvěry na všechno.
Du gibst allem deinen Empfehlungsstempel.
obchodní název nebo značku žadatele;
der Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers,
obchodní název nebo obchodní značku;
die Fabrik- oder Handelsmarke,
Jeho výrobky neměly neopominutelnou značku.
In diesem Bereich verfügt Moulinex nicht über eine Topmarke.
název výrobce nebo obchodní značku;
den Namen des Herstellers oder die Handelsmarke;
obchodní název nebo značku žadatele;
die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers,
poznávací značku a typ letadla;
Eintragungszeichen und Muster des Luftfahrzeugs,
Nechci mít značku na prdeli!
Mein Hintern soll nicht gebrandmarkt werden!
A podívejte na časovou značku.
Seht euch den Zeitstempel an.
Protože to posiluje naši značku.
Weil sich dadurch unser Name einprägt.
obchodní název nebo značku žadatele;
der Fabrik- oder Handelsmarke;
Měl jsem kouknout na značku.
Ich hätte nach dem Verfolger sehen sollen.
volací značku a rádiovou frekvenci;
die Rufzeichen und Wellenfrequenz;
název nebo obchodní značku výrobce;
der Herstellername oder die Handelsmarke,
Und sehen Sie, da steht UFB.
- Was für ein Auto ist es?
Musíš tu značku najít znovu.
Du musst die Waffenmarkierung wiederfinden.
Nemám značku na svým obličeji.
Ich habe keine Narbe in meinem Gesicht.
Možná, že tu značku poznáváš.
Vidím, že máte illinoiskou značku.
Ano, nechala jsem tam značku.
Ich hab eine Boje an der Stelle zurückgelassen.
Potřebuje tuto evropskou značku na odbornou znalost?
Ist es nötig, diese Fachkompetenz mit dem Markenzeichen Europa zu versehen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Spustit dialog "Upravit značku" pokud je dostupný
Dialog" Tag bearbeiten" aufrufen, wenn verfügbar
Přiřadit tuto značku všem vybraným obrázkům@ item:
Dieses Stichwort allen ausgewählten Bildern zuweisen@item:inmenu toggle loop in slideshow
· vytvořit a zavést evropskou značku důvěry;
· Schaffung und Durchsetzung eines Europäischen Gütesiegels.
Pro značku nebyl nalezen žádný rodič
Kein übergeordnetes Stichwort gefunden.
Vytvoří značku nebo větev pro vybrané soubory
Erzeugt ein Tag oder eine Verzweigung (Branch) für die ausgewählten Dateien
Prosím zadejte značku dodavatele a verzi.
Geben Sie ein Herkunfts-Tag und ein Freigabe-Tag an.
& Ignorovat tuto značku při přejmenování souboru
Diese Metadaten beim Umbenennen ignorieren
Nastavit pro databázi značku zálohování na PDA
PDA-Sicherungsmarkierung für die Datenbank setzen
Povedlo se nám určit značku větráku.
Wir konnten das Fabrikat des Ventilators eruieren.
Vystopoval jsem poznávací značku ke společnosti Blackriver.
Ich habe die Kennung des Fahrzeugs zu einer Gesellschaft namens Black River zurückverfolgt.
Když zavřou silnici, dají tam značku.
Máme značku saponátu, kolínské a šampónu.
Ich hab sein Waschpulver, Parfüm, Shampoo.
A ty sis nikdy neřekla o značku.
Und du wusstest nie genug, um nach Markenware zu fragen.
Jako by zkrátka změnili značku cereálií.
Als hätte man nur die Müslimarke gewechselt.
Je v prvním patře. Mám poznávací značku.
lm 1. Stock, bei den Gaspumpen.
Jak jste mohl přehlédnout tak velikou značku?
Wie kann man das denn übersehen?
Wissen Sie über Champagner Bescheid, Michael?
Další soutěžící se postaví na značku.
Würde der nächste Schütze bitte sein Ziel anvisieren!
Má značku Manohar se na to.
Ich hab Grover unterschätzt.
Je čas, abyste myslel na vaši značku.
Es ist an der Zeit, Ihr Franchise zu schützen.
Soustřeď se na tu zelenou značku uprostřed.
Auf den grünen Punkt in der Mitte Ihres Rückens konzentrieren.