Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=znovu&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
znovu wieder 7.039 nochmal 647 nochmals 647 noch 151 schon wieder 85 wiederum 50 abermals 35 aufs neue 3 neuerdings
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

znovuwieder
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tibet byl znovu otevřen pro turisty v polovině června.
Seit Mitte Juni ist Tibet für Touristen wieder geöffnet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Alane, vážně o tom budeme muset mluvit znovu?
Alan, wollen wir das jetzt alles wieder durchkauen?
   Korpustyp: Untertitel
Itálie se chce vymanit z krize a stát se znovu hlavním motorem projektu Evropské unie, prohlásil Monti.
Italien wolle nun die Krise hinter sich lassen und wieder eine der treibenden Kräfte in der EU werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Malcolm sestavil svou závět tak, aby je dal znovu dohromady.
Malcolm hat das Testament gegliedert, um sie wieder zu versöhnen.
   Korpustyp: Untertitel
Prázdná pera nesmí být znovu plněna a musí být řádně zlikvidována .
Leere Pens dürfen nicht wieder gefüllt und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden .
   Korpustyp: Fachtext
Finchi, Darren utekl. Asi chce jít znovu po Brickovi.
Finch, Darren ist abgehauen, wahrscheinlich jagt er wieder Brick.
   Korpustyp: Untertitel
Prázdná pera nesmí být znovu použita a musí být zlikvidována odpovídajícím způsobem .
Leere Pens dürfen nicht wieder verwendet werden und müssen vorschriftsgemäß entsorgt werden .
   Korpustyp: Fachtext
Když budeš loajální i teď, budeš odměněn znovu.
Bleibe jetzt treu und du wirst wieder belohnt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Současně se znovu objevují ozbrojené skupiny v jiných částech země.
Gleichzeitig treten bewaffnete Gruppierungen in anderen Landesteilen wieder in Erscheinung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Liso, prosím. Chci znovu slyšet tvůj hlas.
Lisa, bitte lass mich deine Stimme wieder hören.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


znovu vytvořit neu erstellen 3
znovu napsat umschreiben 1
znovu použít wiederverwenden 34

100 weitere Verwendungsbeispiele mit znovu

938 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pořád znovu a znovu.
Jedes Mal wird er beschädigt.
   Korpustyp: Untertitel
Pořád znovu a znovu!
Und zwar sehr oft!
   Korpustyp: Untertitel
A znovu a znovu.
Und dann immer mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Začneme znovu.
Wir fangen von vorn an.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, znovu!
- Nein, Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu vstává.
Sie hat dich zweifellos wiedererkannt.
   Korpustyp: Untertitel
a stále znovu a znovu.
Jetzt kommen sie herüber.
   Korpustyp: Untertitel
Mlátí ho znovu a znovu.
Und er schlägt ihn und schlägt ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu a znovu porušuju svůj slib.
Ich breche andauernd mein Versprechen.
   Korpustyp: Untertitel
A znovu a znovu, jestli potřebuješ.
Wenn es sein muss, mehrere Male.
   Korpustyp: Untertitel
…znovu a znovu spatřený v zápalu boje."
"Unermüdlich an vorderster Front."
   Korpustyp: Untertitel
Šel proti vašim přáním, znovu a znovu.
Er hat sich Ihrem Willen widersetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Prohledali jsme to místo znovu a znovu.
Wir haben den Ort mehrfach überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu a znovu prožívá všechno odznova.
das wie in einer Schleife gefangen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Bude se znovu a znovu množit.
Er wird sich vervielfachen.
   Korpustyp: Untertitel
Lhala jsem mu, znovu a znovu.
- Ich habe ihn nur belogen.
   Korpustyp: Untertitel
Budou to zkoušet znovu a znovu!
Ihr macht, macht und macht immer weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Zabíjí ji znovu a znovu, každý rok.
Sie waren alle unterschiedlich alt. Eine 14-Jährige 1994.
   Korpustyp: Untertitel
Ptal jsem se znovu a znovu.
Ich hörte nicht auf, darum zu bitten.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme předvést naši nejapnost znovu a znovu.
Wir können unseren Betrug beweisen.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme jim znovu a znovu chov, neunavne.
Wir züchten sie, immer mehr und immer mehr, unerbittlich.
   Korpustyp: Untertitel
Bombaj se stane znovu.
Mumbai ist nicht zum letzten Mal passiert.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Znovu se nedotazovat@ action:
Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen@action:inmenu
   Korpustyp: Fachtext
Přeber si to znovu
Reine Nervensache 2
   Korpustyp: Wikipedia
Znovu po smrti
Schatten der Vergangenheit
   Korpustyp: Wikipedia
Rád tě znovu vidím.
Wie schön, dich wiederzusehen!
   Korpustyp: Untertitel
Budeš muset začít znovu.
Du musst von vorne anfangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Znovu jsem něco posral?
- Hab ich es versaut?
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu se ptát znovu.
Ein zweites Mal frage ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Já se znovu schovám.
- Dann verstecke ich mich.
   Korpustyp: Untertitel
Ale střelím ho znovu.
- Ay!
   Korpustyp: Untertitel
Jen znovu přehodnocuju plán.
Ich will den Plan nur ein bisschen überdenken.
   Korpustyp: Untertitel
Proč to nezkusíš znovu?
Dann musst du es eben öfter probieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Zkuste to znovu.
- Versuchen Sie es weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Už se znovu neoženíš?
Du wirst kein zweites Mal heiraten?
   Korpustyp: Untertitel
- Zkus to znovu, lásko.
- Versuch's einfach weiter, Baby,
   Korpustyp: Untertitel
Proč to neřeknete znovu?
Warum sagst du es nicht einfach?
   Korpustyp: Untertitel
Ale my znovu povstaneme.
Denn wir werden wiederkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Kdy je znovu uvidíme?
Werden wir sie je wiedersehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Je. Není. Zaútočí znovu.
Ich dachte, Sie haben mir gesagt, dass Red Hook sicher sei.
   Korpustyp: Untertitel
Abych tě znovu zkontrolovala.
Du hast auch eine ziemlich ernsthafte Gehirnerschütterung.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu se vás ptám.
Ich werde keinem von euch Schaden zufügen.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu si povídáme, Doctore.
Es ist Zeit, das wir miteinander reden, Doctor.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu, ten samý problém.
Außerdem war er ein Idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Zkuste své štěstí znovu.
Das Glück kann stets weiter wandern.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, začni znovu.
Nein, von vorne.
   Korpustyp: Untertitel
Zkus ho znovu uhodit.
Komm, das schaffst Du schon.
   Korpustyp: Untertitel
- Znovu se milionkrát omlouvám.
Wie ich bereits sagte, ich entschuldige mich dafür.
   Korpustyp: Untertitel
My můžeme zkusit znovu.
Nein, diese Gelegenheit hast du verspielt.
   Korpustyp: Untertitel
Stalo se to znovu.
Sie hatten eine weitere.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, všichni. Znovu.
Okay, Leute, zurück auf Anfang!
   Korpustyp: Untertitel
Za hodinu přijdeme znovu.
- Wir holen Sie in einer Stunde ab.
   Korpustyp: Untertitel
Dej mi znovu vybrat.
Ich will mich auch entscheiden können.
   Korpustyp: Untertitel
- Můžeme se znovu zvednout?
- Kriegen wir Auftrieb?
   Korpustyp: Untertitel
- Musíme ho znovu vyvolat.
- Wir müssen ihn zurückholen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusíme to tedy znovu?
Sollten wir anderen zu gehen, dann?
   Korpustyp: Untertitel
- Ptám se znovu.
- Sie haben mir nicht geantwortet.
   Korpustyp: Untertitel
Nechci tě znovu ztratit!
Ich will dich nicht verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Rádi vás znovu vidíme.
Schön, euch wiederzusehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkoušíš mě znovu rozzuřit?
Versuchst du, mich wütend zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Rád vás znovu vidím.
Es ist schön, Sie zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zastav se kdykoli znovu.
Du bist immer willkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zkus to znovu.
- Ich kann es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Jdem ho znovu zamknout.
Du bist tot!
   Korpustyp: Untertitel
Musíme to zkusit znovu.
Wir müssen es weiter versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak to zkusíme znovu.
- Versuchen wir's weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Dáme si to znovu.
Na, sehen wir mal.
   Korpustyp: Untertitel
Přistaňte na zemi znovu.
Kehren Sie zur Erde zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Milé tě znovu vidět.
Wie nett, Sie wiederzusehen.
   Korpustyp: Untertitel
Musím to říkat znovu?
Habe ich mich nicht klar ausgedrückt?
   Korpustyp: Untertitel
Přijďte znovu za týden.
Sie sollten nächste Woche wiederkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nechci ji znovu vidìt.
Ich will sie nicht wiedersehen.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu se to nestane.
Wird nicht mehr vorkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Možná ho znovu otevírá.
Der Fall ist lange geschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Palte na ně znovu.
Der Quarterback ist getoastet!
   Korpustyp: Untertitel
Youngberry se znovu dívá.
Youngberry and Hobbs machen sich bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusil jsem to znovu.
Ich ließ nicht locker.
   Korpustyp: Untertitel
- Musíme je znovu ovlivnit.
- Der Schaden ist bereits angerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Zvažte znovu své rozhodnutí.
Überdenken Sie Ihre Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
-Nechci tě znovu ztratit.
- Ich habe dich schon einmal verloren.
   Korpustyp: Untertitel
- Rád vás znovu vidím.
- Es ist schön, Sie wiederzusehen.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš nás zradit znovu?
Du verrätst uns also ein zweites Mal?
   Korpustyp: Untertitel
Chceš ji znovu spatřit?
Willst du Maria wiedersehen?
   Korpustyp: Untertitel
-Chci se znovu vdát.
Ich heirate einen anderen Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu si přečtem Ellisna.
Lesen wir was, unseren Edison.
   Korpustyp: Untertitel
Lux je znovu přijatá.
Lux ist nicht mehr suspendiert.
   Korpustyp: Untertitel
Chystá se znovu zaútočit.
er plant ein neues Attentat.
   Korpustyp: Untertitel
Zkuste ho znovu zachytit.
- Versuchen Sie, sie wiederherzustellen.
   Korpustyp: Untertitel
Zanedlouho se znovu uvidíme.Uvidíš.
Wie war's diese Woche in der Schule?
   Korpustyp: Untertitel
Pomozte mi teď znovu.
Helfen Sie mir auch jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Musíme se znovu setkat.
Ich muss Kontakt zu ihm aufnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu jsem to pověsil.
Hab's runtergenommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mám to znovu přečíst?
Das musst du mir erstmal erklären.
   Korpustyp: Untertitel
Dozajista ji znovu uvidíš.
Du wirst sie schon wiedersehen, ganz bestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Znovu, tentokrát s klaxonem.
Diesmal mit dem Lufthorn.
   Korpustyp: Untertitel
Potkáme se znovu, ne?
Dann sehen wir weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Rozjeďte to celé znovu.
Und die ganze Operation von vorne beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Přehraj ho znovu.
Hier, ich habe es isoliert.
   Korpustyp: Untertitel
- A znovu svobodní.
- Geht's dir gut?
   Korpustyp: Untertitel
Chci je vidět znovu.
Die beiden möchte ich wiedersehen!
   Korpustyp: Untertitel