Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zpopelnění&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zpopelnění Verbrennung 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zpopelněníVerbrennung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Někteří muslimové byli shromážděni na veřejných náměstích a museli odpřísáhnout takzvané božství Předsedy Maa. Lidé byli nuceni provádět praktiky, jež jsou do očí bijícím porušením islámských myšlenek, jako je zpopelnění mrtvých.
Einige Muslime wurden auf öffentlichen Plätzen zusammengetrieben und dazu gezwungen, die sogenannte Göttlichkeit vom Vorsitzenden Mao zu bekennen. Die Menschen wurden dazu gezwungen, Tätigkeiten auszuüben, die Islamischer Ideen abscheulich verletzten, wie die Verbrennung von Toten.
   Korpustyp: Fachtext
Kromě zpopelnění hlavy nevíme, jak ji odpojit.
Wir wissen nicht, wie wir es loswerden können, außer durch Verbrennung.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "zpopelnění"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Myslím, že zpopelnění je výhodnější.
Einäschern wäre da viel einfacher.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že zpopelnění je lepší.
Daher denke ich dass eine Einäscherung einfacher wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl bys radši pohřeb nebo zpopelnění?
Willst du lieber begraben oder verbrannt werden?
   Korpustyp: Untertitel
Nyní máte možnost si zvolit popravu a zpopelnění na místě.
Sie können sich jedoch auch töten und einäschern lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Bratři Raffertyovi nezanechaly těla, protože byly doslova zpopelnění explozí.
Die Rafferty Brüder hinterließen keine Leichen, weil sie buchstäblich bei der Explosion eingeäschert wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Za malý moment začne proces zpopelnění tohoto zařízení.
Diese Anlage wird in Kürze vernichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Mám spoustu psů na zpopelnění. Ale nemůžu se dočkat, až tě uvidím zítra.
Ich habe tonnen und tonnen von Hunden einzuäschern, aber ich kann es kaum abwarten dich Morgen Abend zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vím, že jste smutné uspořádáme obřad zpopelnění jak jen to bude možné..
Ich weiß, das du traurig bist wir werden so bald als möglich eine Einäscherungs-Zeremonie organisieren.
   Korpustyp: Untertitel
Bezprostředně před použitím musí být misky v muflové peci při teplotě zpopelnění zahřáty na konstantní hmotnost; obvykle postačí doba 15 minut.
Unmittelbar vor Gebrauch werden die Ascheschalen im Muffelofen bei der Veraschungstemperatur bis zur Gewichtskonstanz ausgeglüht — in der Regel genügen 15 Minuten.
   Korpustyp: EU