Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zprostit obvinění&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zprostit obvinění entlasten 8
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zprostit obviněníentlasten
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musí být nadšený, že Vás zprostili všech obvinění.
Er muss begeistert sein, dass Sie entlastet wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Šerife Walshová, je pravda, že Mark Sheridan byl úplně zproštěn obvinění?
Marshal Walsh, stimmt es, dass Sheridan vollkommen entlastet wurde?
   Korpustyp: Untertitel
Obzvláště, když už jsme se touhle cestou vydali před 2 roky, kdy byl Oliver Queen zproštěn obvinění.
Besonders, weil wir das bereits hinter uns haben, vor zwei Jahren, als Oliver Queen entlastet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Mimochodem, už třikrát ho vyšetřovali a zprostili obvinění.
Abgesehen davon wurde der Mann dreimal untersucht und wieder entlastet.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jediná, kdo dokáže Barbieho zprostit obvinění.
Ich bin die einzige, die Barbie entlasten kann.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl jsi mi říct dřív, že ho ta krev zprostí obvinění.
Du hättest mir früher sagen können, dass die Blutanalyse ihn entlastet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Nastal den Gwynekových testů, jejichž výsledky by ho mohly zprostit všech obvinění.
Der Tag von Gwyneks Spezialuntersuchung ist da, deren Ergebnisse ihn komplett entlasten könnten.
   Korpustyp: Untertitel
A Annie mi je opravdu líto, ale potřebuji vědět všechno, co se stalo mezi ní a Henrym v Kodani, jestli mám najít důkaz, který ho spojí s útokem, a který Arthura zprostí obvinění.
Und ich es tut mir leid wegen Annie, aber ich muss alles wissen, was passiert ist in Kopenhagen zwischen ihr und Henry. Ich werde Beweise finden, die ihn mit dem Angriff verbinden und Arthur entlasten.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "zprostit obvinění"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jo, je ochotný ho zprostit těch obvinění za zastrašování svědka, pokud se Gray přizná k držení zbraně.
Er ist bereit die Zeugeneinschüchterungsanklage fallen zu lassen, wenn Gray sich wegen des Vorwurfs des Waffenbesitzes schuldig bekennt.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo vás mohu zprostit těchto obvinění a můžete mě pomoci rozjet váš plán, který, jak oba víme, je v nejlepším zájmu této země.
Oder ich spreche Sie von allen Vorwürfen frei und Sie helfen mir, Ihren Plan umzusetzen. Wir beide wissen, dass das das Beste für das Land wäre.
   Korpustyp: Untertitel