Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ztluštění&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ztluštění Verdickung 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

ztluštěníVerdickung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

U potkanů byla v 26- týdenních studiích opakovaného podávání pozorována vakuolizace epitelu ledvinných pánviček a též vakuolizace a ztluštění (hyperplazie) epitelu močového měchýře.
Bei Ratten, die 26 Wochen behandelt wurden, waren eine Vakuolisierung des Nierenbeckenepithels sowie eine Vakuolisierung und Verdickung (Hyperplasie) des Blasenepithels zu beobachten.
   Korpustyp: Fachtext
Změny spočívaly v nepravidelném ztluštění femorálních růstových plotének , v hypocelularitě kostní dřeně přiléhající ke změněným růstovým ploténkám a ve změnách složení dentinu .
Die Veränderungen bestanden aus einer unregelmäßigen Verdickung der femoralen Wachstumsfuge , einer Verminderung der Knochenmarkszellen in der Umgebung der veränderten femoralen Wachstumsfuge und Veränderungen der Dentinzusammensetzung .
   Korpustyp: Fachtext
V souvislosti s léčbou přípravkem INCRELEX bylo pozorováno ztluštění kůže , znaménka , fibroepiteliální polypy a abnormální struktura vlasů .
Bei der INCRELEX-Behandlung wurden Verdickung der Haut , Muttermale , Stielwarzen und abnormale Haartextur beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
V místě aplikace byly pozorovány tyto účinky : zarudnutí , ztluštění pokožky , odlupování a uvolňování stratum corneum .
Zu den Beobachtungen an der Anwendungsstelle zählten Erythem , Verdickung der Epidermis , Schuppenbildung und Loslösen des Stratum corneum .
   Korpustyp: Fachtext
Další možné dermatologické účinky mohou zahrnovat suchou pokožku , ztluštění nebo popraskání kůže , puchýře nebo příležitostnou vyrážku na dlaních a chodidlech .
Weitere mögliche Auswirkungen auf die Haut können Trockenheit , Verdickung oder Rissbildung der Haut , Blasenbildung oder gelegentlicher Ausschlag an der Handfläche oder den Fußsohlen umfassen .
   Korpustyp: Fachtext
Výskyt v místě vpichu : atrofie místa vpichu , krvácení v místě vpichu a ztluštění kůže , hypertrofie místa vpichu .
den Verabreichungsort : Gewebsschwund ( Atrophie ) , Blutung , Schwellung und Verdickung ( Hypertrophie ) .
   Korpustyp: Fachtext
Také by se neměl používat u pacientů se závažným onemocněním jater a u pacientů po transplantaci jater , a to z důvodu rizika stavu nazývaného nefrogenní systémová fibróza ( NSF ) , jenž způsobuje ztluštění kůže a pojivových tkání .
Auch bei Patienten mit schweren Nierenerkrankungen und bei Lebertransplantationspatienten darf es nicht angewendet werden , da bei diesen Patienten die Gefahr der Entwicklung einer so genannten nephrogenen systemischen Fibrose ( NSF ) besteht , die eine Verdickung der Haut und der Bindegewebe verursacht .
   Korpustyp: Fachtext

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "ztluštění"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

U některých pacientů léčených dopaminergními látkami odvozenými z ergotaminu byly hlášeny případy retroperitoneální fibrózy , plicních infiltrátů , pleurálních výpotků , pleurálního ztluštění , perikarditidy a kardiální valvulopatie .
Bei einigen Patienten , die mit dopaminergen Wirkstoffen auf Basis von Mutterkornalkaloiden behandelt wurden , wurden Fälle von retroperitonealer Fibrose , Lungeninfiltraten , Pleuraerguss , Pleuraschwarte , Perikarditis und Herzklappenerkrankung berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud byla před zkouškou na morčatech provedena screeningová zkouška (např. zkouška ztluštění ucha u myší (MEST)), musí být s výsledky získanými se zkoušenými a referenčními látkami uveden popis této zkoušky nebo odkaz na tuto zkoušku, včetně podrobných informací o postupu.
Wenn ein Screening-Test (z. B. Lokaler Lymphknotentest [LLNA], Maus-Ohrschwellungstest [MEST]) vor dem Meerschweinchentest durchgeführt wird, muss die Beschreibung oder Literaturstelle des Tests mit Angaben zum Verfahren neben den mit den Prüf- und Referenzsubstanzen gewonnenen Ergebnissen angegeben werden.
   Korpustyp: EU
Například zkouška ztluštění ucha u myší (MEST) by mohla být spolehlivým screeningovým testem ke zjištění mírných až silných senzibilizujících látek a mohla by se použít v první fázi hodnocení potenciálu senzibilizace kůže.
Der MEST (Mouse Ear Swelling Test) wäre beispielsweise ein zuverlässiger Screening-Test für die Erkennung mäßiger bis starker Allergene und könnte als erste Stufe bei der Bewertung des Hautsensibilisierungspotenzials verwendet werden.
   Korpustyp: EU