Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rosie ji bez rozmyslu objala a záhy toho litovala, když ucítila, jak Anna ztuhla.
Rosie umarmte sie impulsiv und bedauerte es sofort, als sie merkte, wie Anna erstarrte.
Ale mrtvý muž se nelekne ani neztuhne, když na něj střílí.
Aber Tote haben keine Angst, oder erstarren im Kugelhagel.
Rosie ztuhla s plastikovou lahvičkou v ruce.
Rosie erstarrte mit der Plastikflasche in einer Hand.
V tom hlášení se nepíše nic o tom, že by Jeff ztuhnul.
lm Bericht steht nichts darüber, dass Jeff erstarrte.
Jakmile se jí dotkl, ucukla a jako by ztuhla.
Sobald er sie berührte, schien sie zurückzuzucken und zu erstarren.
A když jsem se jí zeptala na přítele, ztuhla.
Und als ich sie wegen einem Freund gefragt habe, ist sie erstarrt.
Když agaróza ztuhne, vyhlubte jamky takto:
Agarose erstarren lassen, und wie folgt Löcher in das Agarose-Gel stanzen:
Cítila jsem empaticky vaši přítomnost až do chvíle, kdy jste ztuhli.
Ich nahm Sie empathisch bis zu dem Moment wahr, als Sie erstarrten.
und dann erstarrte ihre Hand.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obávám se, že v jámě mi ztuhla kolena, Vznešená.
Ich fürchte, der Schlamm hat meine Knie versteift, eure Hoheit.
Když ses mě pak ptal ty otázky, úplně jsem ztuhla. Nechtěl jsem aby měla problémy za něco, co udělal Carlos.
Bei Ihren Fragen versteifte ich mich, ich wollte nicht, dass ihr wegen Carlos etwas passiert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jelikož ho použili jenom zvenku, vnitřní orgány mrtvol se dál rozkládají, vytékají různými tělními otvory a potom ztuhnou, když přijdou do kontaktu s formalinem.
Und weil es nur oberflächlich angewandt wurde, sind die inneren Organe der Leichen weiter verwest und aus den verschieden Körperöffnungen ausgetreten, wo sie dann geronnen sind, als sie mit dem Formalin in Kontakt kamen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdokoliv s ním něco podepíše, ztuhne, jeho magie bude neúčinná.
Wer immer damit unterschreibt, wird einfrieren, und ist unfähig zu zaubern.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "ztuhnout"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když o náš přemýšlím, mám tendenci ztuhnout.
Wenn ich an uns zwei denke, bekomme ich Anfälle.
Zní to jako by vám měla ztuhnout krev v žilách.
Ein Geräusch wie das kann dir das Blut in den Adern gefrieren lassen.
Nechá se ztuhnout ve sklenici a maže se na chleba.
Es wird hart und man benutzt es wie Butter auf Brot und Toast.