Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bylo hlášeno bezvědomí, někdy doprovázené třesem a ztuhnutím.
Über Ohnmachtsanfälle, manchmal begleitet von Versteifung oder Zuckungen, wurde berichtet.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "ztuhnutí"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Díky posmrtnému ztuhnutí mu na noze zůstal slabý obtisk, vidíš to?
Aufgrund der Leichenstarre blieb ein Abdruck erhalten, zusammen mit diesen blassen Markierungen.
Někteří z pacientů, u kterých se vyvinula vyrážka, měli také bolesti nebo ztuhnutí kloubů, stažení hrdla nebo svědění celého těla
Einige Patienten mit Hautausschlag litten außerdem an Gelenkschmerzen oder Gelenksteifigkeit, Engegefühl im Rachen oder Juckreiz am ganzen Körper.
Mezi příznaky infekce patří : -nevysvětlená horečka , -silný průjem , -dýchavičnost , -vleklá závrať , -bolest hlavy , -ztuhnutí šíje , -ztráta hmotnosti , -skleslost .
Zu den Symptomen einer Infektion zählen : unerklärliches Fieber , -schwerer Durchfall , -Kurzatmigkeit , -anhaltender Schwindel , -Kopfschmerzen , -Nackensteifigkeit , -Gewichtsverlust , -Lustlosigkeit -
Někteří z pacientů , u kterých se vyvinula vyrážka , měli také bolesti nebo ztuhnutí kloubů , stažení hrdla nebo svědění celého těla -vždy užívejte APTIVUS společně s ritonavirem , protože opomenutí užít ritonavir brání přípravku APTIVUS v jeho správném účinku .
Einige Patienten mit Hautausschlag litten außerdem an Gelenkschmerzen oder Gelenksteifigkeit , Engegefühl im Rachen oder Juckreiz am ganzen Körper . -Nehmen Sie APTIVUS immer zusammen mit Ritonavir ein , weil APTIVUS sonst nicht richtig wirken kann .