Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gestatten Sie, dass ich meine Ausführungen zu Ende bringe.
Nechte mne, prosím, dokončit, co musím říci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Big Mac Chetley starb, bevor er diese Arbeit zu Ende bringen konnte.
Velký Mac Chetley zemřel dřív, než měl šanci dokončit, co začal.
Des Weiteren ist festzustellen, dass die Umstrukturierung noch nicht zu Ende gebracht wurde.
Dále je nutno konstatovat, že restrukturalizace ještě nebyla dokončena.
Ich muss noch ein, zwei Dinge zu Ende bringen.
Mám ještě jednu nebo dvě věci, co musím dokončit.
Danach hat mich die Produktionsfirma gebeten, den Film zu Ende zu bringen.
Produkce mě proto požádala, abych film dokončil.
Sierra-Golf-Eskorte, wir müssen die Mission zu Ende bringen.
Sierra Golf svému doprovodu. Musíme misi dokončit.
Ich ersuche Sie, diese schnell zu Ende zu bringen und sie an das Parlament weiterzuleiten.
Žádám, aby byly rychle dokončeny a předloženy Parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Etta ist gestorben, damit wir den Plan zu Ende bringen können.
Etta zemřela, abychom mohli dokončit plán.
Was ich zu Ende bringen wollte, war, dass Herr Blair nicht als Präsident der EU ernannt werden darf.
Prohlášení, které jsem chtěl dokončit, je, že pan Blair nesmí být jmenován předsedou EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nacimento will es zu Ende bringen.
Nascimento žádá o autorizaci to dokončit.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zu Ende bringen
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Regierungsrates zu Ende zu bringen.
- pro založení nové rady.
Pro nás oba. Skončeme to.
Okay, bringen Sie's zu Ende.
Dobře, trojko, zabalte to tam.
Tohle dotáhneme do konce.
- Er will's zu Ende bringen!
- Vrátil se a chce to skoncovat!
Die Sache zu Ende bringen.
A konečně to všechno ukončit
Du hast es zu Ende zu bringen!
Jenom ty to můžeš zastavit!
Lerne, es zu Ende zu bringen.
Musíš se naučit, jak zakončit.
Ich muss was zu Ende bringen.
- Wir bringen das noch zu Ende.
- Tak to dokončíme později.
Und es einfach zu Ende bringen.
Irgendwer muss diese Mission zu Ende bringen.
Někdo musí to poslání naplnit.
Lass es uns zu Ende bringen.
Dann bringen wir es zu Ende?
- Neměli bychom to ukončit?
Und diesmal bringen wir es zu Ende.
- A tentokrát ho dobojujeme.
Ich möchte es zu Ende bringen.
Ráda bych v tom pokračovala.
Wir sollten das zügig zu Ende bringen.
Zařídíme to rychle a potichu.
Dann bringen wir es jetzt zu Ende.
Ich muss das zu Ende bringen.
Bringen wir das zu Ende, Commander.
Also bringen wir das hier zu Ende.
Takže jsme tady a musíme to nějak přečkat.
Ich muss das zu Ende bringen.
Du musst dein Studium zu Ende bringen.
Ty musíš dodělat vysokou.
Lassen Sie mich ihn zu Ende bringen.
-Wir müssen das zu Ende bringen.
Jedině my dva vidíme skutečnou situaci.
Ich muss es zu Ende bringen!
Können Sie es nicht zu Ende bringen?
- Wir müssen das zu Ende bringen.
- Ich muss diese Sache zu Ende bringen.
- Ne, musím to dohrát do konce.
- Lass mich es zu Ende bringen.
Wir bringen das zu Ende, Ricky.
Komm, Mann, bringen wir das zu Ende.
- Oni brali při tom vloupání drogy?
Bringen wir es draußen zu Ende.
Wie wollt ihr es zu Ende bringen?
Ich wollte unser Gespräch zu Ende bringen.
Jen jsem chtěla navázat, kde jsme skončili.
Okay, lass uns das zu Ende bringen.
Jetzt bringen wir es zu Ende.
Bringen wir das zu einem Ende, Wes.
- Nein, bringen wir das zu Ende.
Bringen Sie es schnell zu Ende.
Sie können es zu Ende bringen.
Ty s tím můžeš skoncovat.
Gut. Wir können das zu Ende bringen.
No dobře, tak do toho šlápneme.
Bringen wir es schnell zu Ende.
Doděláme to a vypadneme odsud.
Yves muss London zu Ende bringen.
A Rossi musí uzavřít Londýn.
Könntest du das Fiasko zu Ende bringen?
Jdeš tam a dokončíš to fiasko?
Jetzt werd ich es zu Ende bringen.
Lass es ihn doch zu Ende bringen.
Možná bys mu měl povolit pokračovat.
Bringen wir die Sache zu Ende.
Los, bringen Sie die Sache zu Ende!
Vezmeme s sebou celý osazenstvo!
Chuck, wir bringen das zu Ende.
Er kann auch nichts zu Ende bringen.
Wir müssen das zu Ende bringen.
Něco jsme začali, tak to i dokončíme.
Ja, bringen wir das hier zu Ende.
Jasně, dokončíme to, doma mě čeká režisérská verze
Ich würde das gern zu Ende bringen.
Wir bringen das nur zu Ende.
Bringen wir zu Ende, was wir anfingen.
Dokončíme, co jsme načali.
Ich muss es zu Ende bringen.
Super. Bringen wir das zu Ende.
Skvělý, pojďme s tím skoncovat.
- Wir m�ssen etwas zu Ende bringen.
- Máme práci k dokončení.
- Bringen wir es unauffällig zu Ende.
Bo muss die Zeremonie zu Ende bringen.
Potřebujeme Bo k dokončení obřadu.
Er will das Buch zu Ende bringen.
Chce hlavně dopsat tu knihu.
Bringen Sie es schon zu Ende.
Was der anfangt, bringen wir zu Ende.
Cokoliv on začne, tak my to ukončíme.
In Ordnung, bringen wir es zu Ende.
Dobrá, pojďme to ukončit.
Ich bin es satt, Dinge nicht zu Ende zu bringen.
Jsem unavená začínat s věcmi, které nedokončím.
Du hast nicht den Mumm, es zu Ende zu bringen.
Protože ty na něco takového nemáš nervy.
Ich habe mir geschworen, diese Sache zu Ende zu bringen.
Slíbil jsem si, že to dotáhnu až do konce.
Du hast zuviel Angst, um es zu Ende zu bringen?
Jsi moc vyděšený na to, abys prošel dovnitř?
Etwas "zu Ende zu bringen" bedeutet mir nichts.
Jsem ten typ, co nic nedokonèí.
Der Staat beschloss, die Geschichte radikal zu Ende zu bringen.
Takže se stát rozhodl skoncovat s nimi.
Was, wenn er zurückkommt, um das zu Ende zu bringen?
A co když se vrátí, aby dokončil, co začal?
Das ist eine Möglichkeit, es zu Ende zu bringen.
Dal jsem nám šanci to všechno ukončit.
Ich möchte eine Sache zu Ende bringen, Ministerpräsident Orbán.
Závěrem chci říct jednu věc, pane předsedo vlády Orbáne.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nehmen Sie Platz, wir bringen das hier noch zu Ende.
- Posaď se, zrovna tu končíme.
Dann sollten wir das ziemlich bald zu Ende bringen können.
Tak bychom ho brzy měli mít.
Nun lass es uns einfach zu Ende bringen!
Tak to ukonči, parchante.
Und ich will sie endlich zu Ende bringen.
A ráda bych je dotáhla do konce.
Er muss zu Ende bringen, was er begann.
Vždycky dokončí, co začal.
- Ihnen aber auch. - Darf ich das zu Ende bringen?
Senátore, myslím, že vám to ubližuje také.
Meine Herren, ich gehe die Revolution zu Ende bringen!
Pánové, jdu dovést revoluci k vítěznému konci!
Ich konnte unser Vorhaben nicht zu Ende bringen. Vergebt mir.
Nemohl jsem uskutečnit náš plán, promiň mi to.
Wir müssen es nur noch zu Ende bringen.
Wenn nicht, werde ich das zu Ende bringen.
Pokud nezačneš, skončím to s tebou.
- Was man angefangen hat, muss man auch zu Ende bringen.
Když jsi na výpravě, vynasnažíš se až do konce.
Hey, ich dachte, wir bringen diese Sache zu Ende?
Myslela jsem, že dokončíme to vyšetřování.
Denn so oder so, wir das hier zu Ende bringen.
Protožetakči onak dostáváme to, co udělal
Ich konnte keines von beiden zu Ende bringen.
U první jsem nevydržel, u druhé jakbysmet