Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sind die vorgenannten bewaldeten Flächen der Öffentlichkeit für Freizeitzwecke kostenlos zugänglich?
Jsou uvedené lesní oblasti zdarma přístupné pro veřejnost pro rekreační účely?
Wieso werden die Leute immer in den am schwersten zugänglichen Orten getötet?
Proč lidi vždycky zabíjejí na špatně přístupných místech?
Deshalb sollten die Informationen über Sanktionen öffentlich zugänglich sein.
Proto by informace o sankcích měly být veřejně přístupné.
Sie wurden während des Prozesses als Beweis benutzt, also waren sie zugänglich.
Byli použité jako důkaz u soudu, takže byly přístupné.
Alle Batterien müssen gut befestigt und leicht zugänglich sein.
Všechny baterie musí být dobře zajištěné a snadno přístupné.
Sie ist von niederer Priorität, daher vielleicht zugänglich.
Není to tak důležitý systém a mohl by být přístupný.
Alle Batterien müssen gut befestigt und leicht zugänglich sein.
Všechny baterie musí být dobře zajištěny a snadno přístupné.
Du warst in letzter Zeit nicht besonders zugänglich.
Byl jsi trochu nepřístupný, v poslední době, chápeš?
Das Genehmigungszeichen muss an gut zugänglicher Stelle angebracht sein.
Značka schválení typu musí být na snadno přístupném místě.
Der nächste zugängliche Server ist ein halbes Dutzend Sprünge entfernt.
Nejbližší přístupný server se nachází šest skoků odtud.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ÖFFENTLICH ZUGÄNGLICHE INFORMATIONEN IN DEN EINZELNEN REGISTERN UND IM CITL
VEŘEJNĚ DOSTUPNÉ INFORMACE Z JEDNOTLIVÝCH REGISTRŮ A NEZÁVISLÉ EVIDENCE TRANSAKCÍ SPOLEČENSTVÍ
Der Computer muss so gebaut sein, dass der Speicher leicht zugänglich ist und ausgetauscht werden kann.
počítač je navržen tak, aby měl snadno dostupnou a vyměnitelnou paměť,
Die Angaben zu Betriebsgrenzen und andere Informationen, die für den sicheren Betrieb erforderlich sind, müssen den Besatzungsmitgliedern zugänglich gemacht werden.
Členům posádky musí být dostupná provozní omezení a ostatní informace nezbytné pro bezpečný provoz.
Öffentliche Dienstleistungen müssen von hoher Qualität und für alle Bevölkerungsschichten zugänglich sein.
Veřejné služby musí mít vysokou kvalitu a být dostupné všem vrstvám obyvatelstva.
, das in verschiedenen Formaten zugänglich und verfügbar ist,
, dostupného a použitelného v různých formátech,
Was wir brauchen ist ein Konjunkturprogramm, dass wirklich allen Mitgliedstaaten gleichermaßen zugänglich ist.
Potřebujeme plán hospodářské obnovy, který by byl skutečně stejně dostupný všem členským státům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Produkte dürfen nicht für Kinder und Haustiere zugänglich sein.
Přípravky nesmí být umístěny v místech dostupných pro kojence, děti a domácí zvířata.
Hubschrauber mit einer MOPSC über 19 müssen mit einem tragbaren batteriebetriebenen Megafon ausgerüstet sein, das während einer Noträumung für die Besatzungsmitglieder leicht zugänglich ist.
Vrtulníky s MOPSC větší než 19 jsou vybaveny alespoň jedním přenosným bateriovým megafonem snadno dostupným pro použití členy posádky při nouzové evakuaci.
Mithilfe des Internets wurden ihre Symbole und Ausbildungsmaterialien auf der ganzen Welt leicht zugänglich.
S pomocí internetu se pak její symboly a výcvikové materiály staly snadno dostupnými po celém světě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Viertens müssen Städte besser zugänglich sein.
Za čtvrté, město musí být dostupnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
fordert, in der EU stärker auf die Anwendung von Software mit frei zugänglichem Quellcode zu setzen;
žádá, aby v EU bylo zvýšeno úsilí o používání software s otevřeným zdrojovým kódem;
Verdammt, seit wir uns kennen hängst du mir nach, dass ich offen und emotional zugänglicher bin.
Sakra, vždyť jsi do mě hučela od toho co jsme se poznali, abych byl otevřenější emocím.
Im Dezember 2010 wurden in öffentlich zugänglichen Quellen Rekrutierungstätigkeiten von Personen unter dem Kommando Zimurindas gemeldet.
V zprávách otevřených zdrojů z prosince 2010 bylo odhaleno verbování prováděné jednotkami pod velením Zimurindy.
Immerhin gibt es eine frei zugängliche Bar.
Alespoň zde mají otevřený bar. / Nápoje zdarma /
in der Erwägung, dass sich das Europäische Parlament und die anderen EU-Organe bereits seit langem für das Internet als offen zugängliches weltweites öffentliches Gut einsetzen,
vzhledem k tomu, že Evropský parlament a další evropské instituce mají k internetu dlouhodobý závazek, neboť představuje otevřený globální veřejný statek,
Sheriff Pierce sagte sehr deutlich, dass Aaron den Auftrag hatte, "Peace Fresno" auszuspionieren. Er sollte also öffentlich zugängliche Vereine ausspionieren.
Šerif Pierce přiznal, že Aaron Kilner dostal pověření, aby pronikl do Fresna pro mír, a že mohl pronikat do organizací, které byly otevřené veřejnosti.
20. vertritt die Auffassung, dass frei zugängliche und transparente statistische Informationen eine Vorbedingung für den Erhalt von Strukturfondsmitteln sein sollten;
20. domnívá se, že otevřené a transparentní statistické informace by měly být předpokladem pro podporu ze strukturálních fondů;
Možná kvůli vašemu otevřenému přístupu.
Die IKT können einen wertvollen Beitrag zur wirksamen Verhütung und Reaktion bei solchen Krisensituationen aufgrund natürlicher oder menschlicher Ursachen leisten, die der Öffentlichkeit zugängliche Anlagen und Einrichtungen betreffen.
IKT mohou užitečně přispět k prevenci a účinné reakci na krizové situace přírodního původu nebo situace zapříčiněné člověkem, které ovlivňují práce a služby otevřené veřejnosti.
Herstellung, Prüfung, Lagerung und Abgabe von Arzneimitteln in der Öffentlichkeit zugänglichen Apotheken,
příprava, testování, skladování a dodávky léčiv v lékárnách otevřených pro veřejnost;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sind zugängliche Daten
|
jsou dostupné údaje
|
Offen zugängliche Veröffentlichung
|
publikace s otevřeným přístupem
|
zugängliche Daten des MV
|
dostupné údaje MV
|
für die es gibt zugängliche
|
pro které jsou dostupné
|
die gibt es zugängliche Daten
|
které jsou dostupné údaje
|
zugängliche Daten des MV der Tschechischen Republik
|
dostupné údaje MV ČR
|
für die es zugängliche Daten gibt
|
pro které jsou dostupné údaje
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zugänglich
551 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ihnen zugänglich gemacht haben.
Online zugänglich unter:www.efsa.europa.eu
K dispozici na internetové stránce: www.efsa.europa.eu
Možná kvůli vašemu otevřenému přístupu.
- Maschinenraum nicht zugänglich.
Nelze pokračovat do strojovny.
Ist praktisch frei zugänglich.
Zugänglich aber nicht offensichtlich.
Dosažitelný, ale ne moc na očích.
Er ist im Internet zugänglich.
Je k dispozici na internetu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
der Kommission permanent zugänglich gemacht.
Komise nepřetržitě k dispozici.
aufgehoben und zugänglich gemacht werden:
následující údaje týkající se předchozího kalendářního roku:
Sie war für jeden zugänglich.
Vorausgesetzt, du bist Vernunftgründen zugänglich.
Jen za předpokladu, že vezmeš rozum do hrsti.
muss leicht zugänglich sein und
snadno dostupná pro použití a
Sind die Vorschriften öffentlich zugänglich?
Jsou předpisy občanům veřejně k dispozici?
müssen leicht zugänglich sein und
snadno dostupné pro účely použití a
Er wird öffentlich zugänglich gemacht.
Roční pracovní plán se zveřejní.
frei zugängliche Forschungsinfrastrukturen: Laboratorien, Prüfeinrichtungen;
výzkumným infrastrukturám s otevřeným přístupem: laboratořím, zkušebnám,
Öffentlich zugängliche Website und Webdienste
Veřejně přístupné internetové stránky a internetové služby
Software, die allgemein zugänglich ist.
programové vybavení, které je veřejně dostupné.
Information sollte allen zugänglich sein.
Informace si zaslouží volnost.
und öffentlich zugängliche private Netze
a přes veřejně přístupné soukromé sítě
und öffentlich zugänglicher privater Netze
a veřejně přístupných soukromých sítích
Das Verzeichnis ist öffentlich zugänglich.
Tento registr se zpřístupní veřejnosti.
für die Öffentlichkeit zugänglich sein.
by měly být přístupné všechny dokumenty orgánů.
müssen leicht zugänglich sein und
snadno dostupné pro účely použití;
Sind diese Verfahren öffentlich zugänglich?
Jsou tyto postupy veřejně dostupné?
Sie sind öffentlich zugänglich [4].
Tyto podmínky jsou veřejně dostupné [4].
Dokumentation und öffentlich zugängliche Quellen
Dokumentace a volně přístupné zdroje
frei zugängliche Forschungsinfrastrukturen, Laboratorien, Testanlagen
výzkumné infrastruktury s otevřeným přístupem: laboratoře, zkušebny
frei zugängliche Forschungsinfrastrukturen, Laboratorien, Testanlagen;
výzkumným infrastrukturám s otevřeným přístupem: laboratořím, zkušebnám;
ÖFFENTLICH ZUGÄNGLICHE INFORMATIONEN IM CITL
VEŘEJNĚ DOSTUPNÉ INFORMACE Z NEZÁVISLÉ EVIDENCE TRANSAKCÍ SPOLEČENSTVÍ
wird es öffentlich zugänglich bleiben.
zůstane otevřen pro veřejnost.
Wenn er dafür zugänglich ist.
Jen pokud tomu bude nakloněn.
All dies wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
To vše musí být také k dispozici veřejnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Viertens müssen Städte besser zugänglich sein.
Za čtvrté, město musí být dostupnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Albanien ist nun jedoch offen und zugänglich.
Nyní je však otevřená a přístupná.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alle Kontrollberichte werden öffentlich zugänglich gemacht.
Zprávy o kontrole budou veřejně zpřístupněny.
zugängliche Übergangsmöglichkeiten von informellem zu formalem Lernen;
dosažitelný přechod od neformálního k formálnímu vzdělávání,
werden auf schriftlichen Antrag zugänglich gemacht.
jsou zpřístupněny na písemnou žádost.
Die Bewertungsergebnisse werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Zprávy z kontrol se zpřístupní veřejnosti.
Diese Informationen sind der Öffentlichkeit zugänglich.
Tyto účty jsou přístupné široké veřejnosti.
Die Kommission macht diese Information öffentlich zugänglich.
Komise je povinna tuto informaci zveřejnit.
Diese Erklärungen werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Tato prohlášení jsou přístupná veřejnosti.
für die Versorgung schlecht zugänglicher ländlicher Gebiete
zásadní význam pro obslužnost méně přístupných venkovských oblastí
Der Bio-Dome Tunnel ist nicht zugänglich.
Tunel k bio-báni je mimo provoz.
Aber ich war emotional auch nicht zugänglich.
Ale také jsem nebyl emocionálně k dispozici.
- Ich werde zugänglich, wenn ich trinke.
Jsem přátelská, když piju.
Sehr zugänglich, wenn ich dankbar bin.
Velmi přátelská, když jsem vděčná.
Ein Teil, der mir zugänglich ist.
Jsi kapitánova žena dokud on neřekne jinak.
Sie sind mit sehr wenig Aufwand zugänglich.
Jsou dostupné jen s velmi malým úsilím.
Alle Stockwerke überhalb dieses sind nicht zugänglich.
Oh, tady máme nějaké prostory.
Das ist das Wohnzimmer. Allgemein zugänglich.
Sie wirkte auf mich so zugänglich.
Zdá se mi velmi přístupná.
Ihre Habe muss für sie zugänglich sein.
Musí odevzdat naprosto všechno, s čím sem přijde.
Ich sagte ihr, ich sei Verhandlungen zugänglich.
Řekl jsem jí, že bysme se mohli dohodnout.
Für Vernunft sind sie kaum zugänglich.
Nepředpokládám, že by si dali říct.
Der Bericht wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Tato zpráva se zpřístupní veřejnosti.
Welche Behörde macht die Genehmigungsanträge öffentlich zugänglich?
který orgán zveřejňuje žádost o povolení;
Sind Informationen zu diesen Systemen öffentlich zugänglich?
Jsou informace o těchto systémech k dispozici veřejnosti?
Ratsdokument 16462/06; zugänglich unter http://register.consilium.europa.eu
Dokument Rady 16462/06 je k dispozici na adrese http://register.consilium.europa.eu
Diese Informationen sollten den Mitgliedstaaten zugänglich sein.
Tato informace by měla být dána k dispozici členským státům.
Informationen zum Übereinkommen werden leichter zugänglich sein.
Informace o úmluvě budou dostupnější.
Die Methodik wurde allen Parteien zugänglich gemacht.
Metodologie byla zpřístupněna všem stranám.
Derartige Berichte werden öffentlich zugänglich gemacht.
Dieser Bericht wird öffentlich zugänglich gemacht.
Uvedená zpráva se zveřejní.
Sie machte ihre Schlussfolgerung der Öffentlichkeit zugänglich.
Úřad zpřístupnil svůj závěr veřejnosti.
Der Jahresbericht wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Tyto výroční zprávy se zpřístupní veřejnosti.
"Allgemein zugänglich" (in the public domain)
„Automatizované řídící a kontrolní systémy“
Verbindungen leicht auffindbar und zugänglich sind,
spojovací prvky je snadné najít a jsou snadno přístupné,
Zugänglich durch katalytische Hydrierung von Neohesperidin
Získává se katalytickou hydrogenací neohesperidinu
öffentlich zugängliche LNG-Tankstellen für Kraftfahrzeuge;
veřejně přístupné LNG plnicí stanice pro motorová vozidla,
öffentlich zugängliche CNG-Tankstellen für Kraftfahrzeuge.
veřejně přístupné CNG plnicí stanice pro motorová vozidla.
sie ist für alle interessierten Parteien zugänglich;
je přístupná všem stranám, které mají zájem;
Ah, dieser Bereich ist nicht zugänglich.
Sie wollen es für alle zugänglich machen.
Eve, oni jenom chtějí dát lék těm, kteří ho potřebují.
Diese Berichte werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht."
Tyto informace budou zveřejněny."
Diese Berichte werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Tyto zprávy se zpřístupní veřejnosti.
die Anbringung leicht zugänglicher Feuerlöscher ermöglichen, oder
buď umožňovat montáž snadno přístupných hasicích přístrojů, nebo
in klarer, umfassender und leicht zugänglicher Form
srozumitelnou, úplnou a snadno přístupnou formou
Ratsdokument 13054/04, zugänglich auf http://register.consilium.eu.int.
Dokument Rady 13054/04 k nahlédnutí na http://register.consilium.eu.int.
Diese Informationen sollten der Öffentlichkeit zugänglich sein.
Tyto informace by měly být přístupné veřejnosti.
(Eingang des PHS, zugänglich ab 10.00 Uhr)
(u vstupu do budovy PHS od 10:00)
Alle Kontrollberichte werden öffentlich zugänglich gemacht.
Zprávy o kontrole budou zveřejněny.
Informationen über einen Flug in zugänglicher Form.
informací týkajících se letu přístupnými formami.
Die Kommission macht diese Informationen öffentlich zugänglich.
Komise tuto informaci zveřejní.
- zugängliche Übergangsmöglichkeiten von informellem zu formalem Lernen;
– dosažitelný přechod od neformálního k formálnímu učení;
Sie muss der Öffentlichkeit zugänglich sein.
Ale lidé to potřebují vidět.
Ist eine gute Einführung und leichter zugänglich.
Je to dobrý úvod do filozofie. A není moc těžký.
Sie sind professionell und sehr zugänglich.
Jsou profesionální a velice flexibilní.
…für alle Konfessionen die Medien zugänglich machen.
Die Vertragsparteien machen diese Informationen öffentlich zugänglich.
Strany tyto informace zveřejní.
Die Abstimmungsergebnisse werden ferner öffentlich zugänglich gemacht,
Výsledky hlasování se zveřejňují také v případě:
Verbindungen mit gängigen Werkzeugen zugänglich sind,
spoje jsou přístupné s pomocí běžných nástrojů,
das Umweltzeichen ist für alle Betroffenen zugänglich.
ekoznačky jsou přístupné všem subjektům, které mají zájem.
Diese Listen werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Tyto seznamy budou zpřístupněny veřejnosti.
Die Kommission macht diese Information öffentlich zugänglich.
Komise tyto informace zveřejní.
Alle Bewertungen werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Všechna hodnocení se zpřístupní veřejnosti.
Sie muss leicht und sicher zugänglich sein;
je snadno a bezpečně přístupné;
Diese Anträge wurden den Mitgliedstaaten zugänglich gemacht.
Tyto žádosti byly zpřístupněny členským státům.
Die Kommission führt und macht öffentlich zugänglich:
Komise vede a zpřístupní veřejnosti
Wo sind diese allgemeinen bindenden Vorschriften zugänglich?
Uveďte odkazy na obecně závazná pravidla.