Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Amerika sollte zuhören, bevor es zu spät ist.
Amerika by měla začít poslouchat, než bude pozdě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
K'mpec war auch starrköpfig. Er weigerte sich zuzuhören.
K'mpec byl taky tvrdohlavý, On taky odmítal poslouchat.
K. konnte nicht genau zuhören, er wurde durch Klirren von Glas abgelenkt.
K. nemohl dobře poslouchat, vyrušilo ho řinčení skla.
- Cheryl, würdest du mir bitte zuhören?
Cheryl, mohla by jsi mě chvíli poslouchat?
Herr Verhofstadt, würden Sie mir bitte auch zuhören?
Pane Verhofstadte, mohl byste mě prosím poslouchat?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Shawn, würdest du mir bitte zuhören?
Shawne, poslouchal bys mě, prosím?
Als Simultandolmetscher müssen die Dolmetscher gleichzeitig zuhören und sprechen.
Tlumočníci musí pracovat v reálném čase, a tedy poslouchat a mluvit současně.
Paul ist der beste Onkologe im Raum, darum sollten wir alle schön brav zuhören.
Tady Paul je nejlepší onkolog v téhle místnosti, takže bysme mohli ztichnout a poslouchat.
Dann werden die Menschen vielleicht, aber nur vielleicht, anfangen, den Politikern zuzuhören.
Potom možná - jen možná - začnou lidé poslouchat politiky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alice, kannst du bitte mal aufhören und dir für einen Moment selber zuhören?
Alice, Můžeš na chvíli přestat a poslouchat se?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin fast so gut im Zuhören wie im Schwänze blasen.
Víš, umím naslouchat stejně tak dobře, jako kouřit šulíny.
Ich höre zu, und Sie hören auf, mich anzugraben.
Budu vám naslouchat a vy mě přestanete balit.
Ich stehe hinter der Bar und höre zu.
Stojím za barem a naslouchám.
Ein Teenager gibt sich als Sprachrohr Gottes aus und Menschen hören ihm zu.
Mladistvý tvrdí, že je hlas Boha a vzdělaní lidé mu naslouchají.
Reden Sie mit ihm, hören Sie ihm zu.
Promluvte s ním, naslouchejte mu.
Irgendwo hält ein Professor oder ein Entwicklungsexperte einen Vortrag, und viele hundert Studenten hören ihm über Videokonferenz zu.
Jeden z profesorů či rozvojových expertů někde přednáší a mnoho set studentů mu prostřednictvím videokonference naslouchá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hören Väter ihren Söhnen nicht zu?
Nenaslouchají otcové svým synům?
Du hörst uns beiden nicht zu!
Nenasloucháš mi o nic víc než jí.
- Er ist schlau. Er hört zu.
- Ne, je chytrý, dokáže naslouchat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie auch immer, danke für's Zuhören.
Každopádně, dík za to, že jsi mě vyslechla.
Kurte, prosím, vyslechni mě.
Victore, musíš mě vyslechnout.
Bitte höre mir einfach zu.
Prosím, jen mě vyslechni.
- Vyslechněte mě, prosím!
Aber ehe Sie sagen, was Sie mit Recht sagen dürfen, hören Sie zu.
Ale dřív, než řeknete, co samozřejmě musíte říct, pane, vyslechl byste ještě něco?
lm Interesse des Friedens, hören Sie mir zu!
V zájmu míru mě musíte vyslechnout!
Lieutenant, hören Sie mir bitte zu!
lnspektore, prosím vás, vyslechněte mě!
Es ist schwer, darüber zu sprechen, also bitte, Du hörst mir zu?
Je těžký o tom mluvit, takže mě prosím vyslechni jo?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bitte, hör mir zu, lass mich einfach ausreden.
Prosím, poslechni mě. Jen mě vyslechni.
- Už tě nikdy neposlechnu.
Ich höre Shug zu und sehe mir dein Lokal an.
Chtěla jsem si poslechnout slečnu Shug a podívat se, jak to tu máte hezký.
Ich höre Ihnen zu, wie Sie die Cloverleaf-Sache eingefädelt haben.
Poslechnu si, jak mi objasníš tu záležitost s Cloverleafem.
Warum bleiben wir nicht noch ein wenig auf und hören dem Sturm zu?
Proč nezůstanem chvíli vzhůru a neposlechnem si bouřku?
Da wir aber auch beweisen wollen dass wir gutmütige Menschen sind, hören wir zu.
Ale chceme dokázat, že jsme vlídní lidé, a tak si poslechneme, co řekneš.
Schön, dann trauen Sie ihm nicht; hören Sie ihm einfach zu.
Fajn, tam mu nevěř, jen si ho poslechni.
Seien wir also ruhig und hören der großmäuligen Hexe zu.
Utište se, uklidněte se. Pojďme si poslechnout tuhle starou hlučnou kukuřici.
- Ty prostě neposlechneš, co?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zuhören
81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dobře, všichni poslouchejte.
Potřebuju, abys mě poslouchal.
In Ordnung, Ladies, zuhören.
Tak jo, dámy, poslouchejte.
Držte huby a poslouchejte!
Počkej, až ti to dopovím.
Děkuji, že jste mne vyslechl.
- Sie müssen mir zuhören.
- Potřebuju abys poslouchal.
Klappe jetzt und zuhören.
Teď mlčte a poslouchejte.
Chci, abys mě poslouchala.
Poslouchejte mě na chvilku.
~ und eine Weile zuhören ~
Danke, Elizabeth, fürs Zuhören.
Díky, Elizabeth, žes mě poslouchala.
- Všichni mě poslouchejte.
- Sie sollten ihr zuhören.
Navrhuji, abyste ji poslechl.
Děkuju, že jste poslouchali.
Dobře, všichni poslouchejte.
"Stopp, kollaborieren und zuhören."
"Zastav se, spolupracuj a poslouchej."
Dobrá, všichni poslouchejte.
Přestaňte, jo? Poslouchejte mě.
- Würdest Du einfach zuhören?
Někdo se na mě snaží hodit vraždu.
Jedenfalls danke fürs Zuhören.
Díky, že jsi mě vyslechl.
Du sollst aufmerksam zuhören.
Opravdu potřebuju, abys dával pozor.
Co kdybysme si to poslechli.
Niemand hat zuhören wollen.
Chci, aby mě někdo vyslechnul.
Toho, koho všichni poslouchají.
- Sicher. Kann ich zuhören?
- Dobrý, ale já bych si to rád poslechl.
Okay, danke fürs Zuhören.
Dobře, díky, že jste mě vyslechl.
- Maul halten und zuhören.
- Sklapněte a poslouchejte.
Díky že jsi mě vyslechla.
- Nicht reden, nur zuhören.
- Nemluv, jen poslouchej.
Doktore, na tohle už nemáme opravdu čas.
du musst zumindest zuhören.
Ale..ale aspoň poslouchej.
Zavřete hubu a poslouchejte.
Sie wollen nicht zuhören.
Je mi líto, že nechcete uznat důvody
Díky za váš čas a vrácený peníze.
Opravdu, jen mě vyslechni.
To je nádhera, že to posloucháte.
Danke fürs Zuhören, Marlene.
Děkuji za vyslechnutí, Marlene.
- Du wolltest ihm zuhören.
- Říkal jsi, že mě vyslechneš.
Díky, že sis mě vyslechla.
Nicht schwätzen, zuhören.
- ROBIN: Keine Fragen. Zuhören.
- Žádné otázky, prostě poslouchej.
Alles klar, alle zuhören!
Dobře, poslouchejte všichni.
In Ordnung, zuhören Leute.
Tak dobře, teď mě dobře poslouchejte.
Trotzdem danke fürs Zuhören.
Ale aspoň dík, že jsi mě vyslechl.
Ne, ne, poslouchej. potřebujeme Al-Kajdkého emíra.
Potřebuji si očistit svědomí.
- Poslouchej, Chaim na mě dá!
Alles klar, zuhören Allemann.
Dobře, všichni mě poslouchejte.
Ich kann gut zuhören und zugleich aktiv zuhören.
- Jsem v tom dobrý. - Donesla jsi ty statistiky z Amnestie?
Adilyn, du musst mir zuhören.
Ich möchte, dass Sie zuhören.
- Vielleicht wird Faraldo ihnen zuhören.
- Je možná Faraldová vyslechne.
- Jemand, dem man zuhören sollte.
Musíme přeřadit víc lidí k barikádám.
Ich danke Ihnen fürs Zuhören.
Děkuji vám oběma, že jste mě vyslyšeli.
Du solltest mir öfter zuhören.
Kyra, Sie müssen mir zuhören.
Ich könnte dir stundenlang zuhören.
To tvoje žvanění je hrozně zajímavý
Warum sollte er mir zuhören?
Proč myslíš, že mě vyslechne?
Sie sagten, Sie würden zuhören.
Řekl jste, že mě vyslechnete.
Ich hoffe, dass Sie zuhören.
Doufám, že mě posloucháš.
Du willst mir nie zuhören.
Ty nikdy neposloucháš, co ti říkám.
Sie wollten, dass wir zuhören.
Chtěli, aby jsme to slyšeli.
Aber niemand will mir zuhören.
Ale nikdo mě neposlouchá.
Nein, du mußt mir zuhören!
Und wenn, würdest nicht zuhören.
Ty bys mě stejně neposlechl.
Kannst du nicht einfach zuhören?
- Dřív než si nasadíš loveckej kloubouk a vezmeš pušku.
Sie können bleiben und zuhören.
Schön, dann werde ich zuhören.
Könnt ihr mir mal zuhören?
Sie müssen mir jetzt zuhören.
Potřebuji, abyste mě poslouchala.
Du sollst mir zuhören, Laurie!
- Ich bin fertig mit zuhören.
Sie müssen mir jetzt zuhören.
Potřebuji, abyste mě poslechl.
Sie sagten, Sie würden zuhören.
Řekl jsi, že si to poslechneš.
Er würde mir nicht zuhören.
Obávám se, že by mě nevyslechl.
Mike, du musst mir zuhören.
Mikeu, potřebuju, abys mě poslouchal.
Du solltest besser auch zuhören!
Ty radši taky poslouchej!
Adam, du musst nicht zuhören.
A, Adame, ty neposlouchej.
Sie muss mir nur zuhören.
Stačí, když mě vyslechne.
- Sie sollten mir zuhören, Molly.
Molly, vyslechněte mě, právě jdu z místa činu.
Aber nun müssen Sie zuhören.
Ale potřebuju, abys mě poslouchal.
Dem Mann würde ich zuhören.
Tomuto muži bych naslouchal.