Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zum ersten Male&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
zum ersten Male poprvé 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zum ersten Male poprvé
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Übrigens geschieht dies nicht zum ersten Male, und allmählich wird es wirklich skandalös.
Mimochodem, není to poprvé, co se to stalo, a skutečně to začíná být nepříjemné.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es war, sagte die Wirtin, der Bote, durch den Klamm mich zum ersten Male zu sich berief.
Byl to posel, řekla hostinská, po němž mě Klamm poprvé dal k sobě povolat.
   Korpustyp: Literatur

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "zum ersten Male"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Zum ersten Male an diesem Morgen beobachteten Onkel Prudent und Phil Evans eine empfindliche Kälte.
Toho rána strýc Prudent a Phil Evans pocítili značný chlad.
   Korpustyp: Literatur
Zum ersten Male seit vielen Stunden, ja seit vielen Tagen dachte ich wieder.
Po mnoha hodinách a snad dnech jsem zase přemýšlel.
   Korpustyp: Literatur
Bald trat er aus der Wolkenschicht hervor, die ihn bis wenigstens hundert Meter von der Erde verhüllt hatte, und wurde jetzt zum ersten Male sichtbar.
Brzy se vynořil z mraků, které se táhly asi sto metrů nad zemí. Teprve teď ho dahomští domorodci zpozorovali.
   Korpustyp: Literatur
Als ich sie zum ersten Male gesehen, war sie, wie man weiß, in Trauerkleidung gehüllt gewesen, die ihr wunderbar gut gestanden hatte.
Když jsem ji viděl odpoledne, byla v hlubokém smutku, a ten jí slušel mnohem lépe.
   Korpustyp: Literatur
Innerlich wand er sich vor Langeweile, aber zum ersten Male seit einiger Zeit hatte er nicht das Bedürfnis verspürt, den Gemeinschaftsabend zu versäumen.
Jeho duch se svíjel nudou, ale pro tentokrát se mu nechtělo ulít se z večera ve Středisku.
   Korpustyp: Literatur
So viele Nächte, sagte das Mädchen mit einem Anflug von weiblicher Zärtlichkeit, die ihrer Stimme eine gewisse Weichheit verlieh, so viele Nächte habe ich dich wie ein Kind geduldig gewartet und gepflegt und sehe dich heute zum ersten Male wieder bei Besinnung.
Takovou řadu nocí, promluvilo děvče se záchvěvem ženské něhy, která dokonce i její hlas barvila něčím, co se podobalo lahodnosti, tolik dlouhých nocí jsem s tebou měla trpělivost, ošetřovala jsem tě a opatrovala, jako kdybys byl malé děcko, a dnes je první večír, co tě zas vidím trošku sobě podobného!
   Korpustyp: Literatur