Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zum erstenmal&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
zum erstenmal poprvé 53
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zum erstenmal poprvé
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

K. hörte zum erstenmal den Namen der Frau.
K. poprvé uslyšel jméno té ženy.
   Korpustyp: Literatur
Zum erstenmal sah ichjemanden, der angeschossen worden war.
To bylo poprvé, co jsem viděl, jak na někoho vystřelili.
   Korpustyp: Untertitel
Zum erstenmal kam ihm die Größe seines Vorhabens zum Bewußtsein.
Poprvé si uvědomil závažnost činu, k němuž se rozhodl.
   Korpustyp: Literatur
Aber sie wächst nur in Kalifornien, und Sie sind zum erstenmal hier.
Ale roste jen v Kalifornii a vy jste zde dnes poprvé.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mir zum erstenmal in meinem ganzen Leben die Haare färben lassen.
Je to poprvé za celý můj život, co jsem si přebarvila vlasy.
   Korpustyp: Literatur
Ich bin zum erstenmal in einer staatlichen Schule.
Na státní střední škole jsem poprvé.
   Korpustyp: Untertitel
Zum erstenmal während des ganzen Krieges war das Gebiet von Ozeanien selbst bedroht.
poprvé v průběhu války bylo ohroženo území samotné Oceánie.
   Korpustyp: Literatur
Ich war zum erstenmal in meinem Leben ohne Ausweg;
Poprvé v životě jsem byl bez východiska;
   Korpustyp: Literatur
er habe ja die zwei Herren zum erstenmal gesehen und gehört und ihnen doch auch antworten müssen.
vždyť oba ty pány viděl a slyšel poprvé a ještě jim musel odpovídat.
   Korpustyp: Literatur
Zum erstenmal seit vielen Jahren vergaß er, daß ein Televisor da war.
Poprvé po mnoha letech zapomněl na přítomnost obrazovky.
   Korpustyp: Literatur

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "zum erstenmal"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie sind zum erstenmal hier?
Vyjste tu po prvé?
   Korpustyp: Literatur
Er sprach zum erstenmal in 10 Tagen.
To je první věc, co řekl za 10 dní.
   Korpustyp: Untertitel
K. sah ihn zum erstenmal aus der Nähe.
K. ho viděl po prvé zblízka.
   Korpustyp: Literatur
- Na ja als ich es zum erstenmal gesehen hatte
- Já to už viděla.
   Korpustyp: Untertitel
Sie fielen mir übrigens gleich damals auf, als Sie zum erstenmal hier eintraten.
Všimla jsem si jich ostatně už tenkrát, když jste sem po prvé vešel.
   Korpustyp: Literatur
" " Wie sind Sie denn zum erstenmal mit den Richtern in Verbindung gekommen?
Jakpak jste se dostal po prvé do styku se soudci?
   Korpustyp: Literatur
Nur das eine kann ich gestehen, daß ich Sie, als ich Sie zum erstenmal sah, vielleicht ein wenig überschätzte.
Jen jedno přiznávám, že jsem vás snad při prvním setkání trochu přecenila.
   Korpustyp: Literatur
" sagte der Mann und beleuchtete sich selbst mit der Kerze, als sähe er selbst zum erstenmal seinen Zustand.
řekl muž a sám na sebe svítil svíčkou, jako by teprv teď viděl, v jakém je stavu.
   Korpustyp: Literatur
Nein, nicht laut, aber von dem Augenblick an, als sie es zum erstenmal gesehen hatte, sprach es zu ihr.
Ne, ne sice nahlas, ale od prvního okamžiku, kdy ho spatřila, k ní hovořil.
   Korpustyp: Literatur
Genaugenommen war ihm der Gedanke zum erstenmal wie eine Vision durch den Sinn gegangen, als er den Briefbeschwerer sich in der Platte des Klapptisches spiegeln sah.
Ten nápad se vlastně zrodil napřed ve formě vidiny, skleněného těžítka, které se odráželo na povrchu sklápěcího stolu.
   Korpustyp: Literatur
" Machen Sie sich darüber keine Gedanken ", sagte sie, " das ist hier nichts Außergewöhnliches, fast jeder bekommt einen solchen Anfall, wenn er zum erstenmal herkommt.
Nestarejte se proto, řekla, to tady není nic zvláštního, skoro každý dostane takový záchvat, když sem přijde po prvé.
   Korpustyp: Literatur
Gordon war ein dicker, stinkender, tabakkauender Fettsack mit braunen Zähnen gewesen, und Norman hatte ihn praktisch von dem Moment an, als er ihn zum erstenmal gesehen hatte, verabscheut.
Gordon byl tlustý, smradlavý chlápek, co žvýkal tabák a měl od něj zahnědlé zuby a Norman jím pohrdal téměř od prvního okamžiku, co ho spatřil.
   Korpustyp: Literatur
Vor diesem Hause machte das würdige Paar halt, als das Rollen eines fernen Donners zum erstenmal die Luft erschütterte, und der Regen in Strömen herunterzukommen anfing.
A před touto rozpadlou barabiznou se náš znamenitý párek zastavil, právě když se vzduch zatetelil prvním zarachocením vzdáleného hromu a déšť náhle zesílil v prudký lijavec.
   Korpustyp: Literatur
Wenn auch die Partei gemäß ihrer Gewohnheit die Erfindung für sich in Anspruch nimmt, so traten die Atombomben bereits in den Jahren nach 1940 erstmalig in Erscheinung und wurden zum erstenmal in großem Umfang etwa zehn Jahre später angewendet.
I když si Strana podle svého zvyku dělá nárok na vynález atomové bomby, první exempláře se objevily už ve čtyřicátých letech a velkém byly použity asi o deset let později.
   Korpustyp: Literatur
Als Frau Grubach K. das Frühstück brachte - sie überließ, seitdem sie K. so erzürnt hatte, auch nicht die geringste Bedienung dem Dienstmädchen -, konnte sich K. nicht zurückhalten, sie zum erstenmal seit fünf Tagen anzusprechen.
Když paní Grubachová přinesla K-ovi snídani - ode dne, kdy K-a tak pohněvala, neponechávala ani nejdrobnější obsluhu služce -, nemohl se K. už přemoci a promluvil na ni po prvé od pěti dnů.
   Korpustyp: Literatur
" fragte Fräulein Bürstner und sah statt des Zimmers K. prüfend an. " Es ist so ", sagte K., und nun sahen beide einander zum erstenmal in die Augen, " die Art und Weise, in der es geschah, ist an sich keines Wortes wert.
zeptala se slečna Bůrstnerová a místo na pokoj se zkoumavě zadívala na K-a. Tak jest, řekl K., a teď se oba po prvé dívali jeden druhému do očí, o způsobu, jakým se to stalo, je škoda slov.
   Korpustyp: Literatur
" Dieses Kapitel wurde nicht vollendet IM DOM K. bekam den Auftrag, einem italienischen Geschäftsfreund der Bank, der für sie sehr wichtig war und sich zum erstenmal in dieser Stadt aufhielt, einige Kunstdenkmäler zu zeigen.
Tato kapitola nebyla dokončena Vevelechrámu K. dostal příkaz, aby jednomu italskému zákazníku banky, který byl pro ni velmi významný a dlel po prvé v tomto městě, ukázal některé umělecké památky.
   Korpustyp: Literatur
Fast hatte er schon das Gebiet der Bänke verlassen und näherte sich dem freien Raum, der zwischen ihnen und dem Ausgang lag, als er zum erstenmal die Stimme des Geistlichen hörte.
Skoro již opustil obvod lavic a blížil se k volné prostoře, která byla mezi ním a východem, když tu po prvé uslyšel hlas duchovního.
   Korpustyp: Literatur
" Ja ", sagte K., er dachte daran, wie offen er früher immer seinen Namen genannt hatte, seit einiger Zeit war er ihm eine Last, auch kannten jetzt seinen Namen Leute, mit denen er zum erstenmal zusammenkam, wie schön war es, sich zuerst vorzustellen und dann erst gekannt zu werden.
Ano, řekl K., my slil na to, jak bez okolků jménovával dříve své jméno, od nějaké doby bylo mu břemenem, též znali teďjeho jméno lidé, s nimiž se setkal po prvé, j ak krásné bývalo, když se člověk nejdřív představil a teprv pak ho znali.
   Korpustyp: Literatur