Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zuoberst&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zuoberst nejvýše 1 navrch
navrchu
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "zuoberst"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Zuoberst ist der allgemeine Warnhinweis zu platzieren.
Obecné varování musí být vytištěno na horní ploše.
   Korpustyp: EU
Seit fünf Jahren zuoberst auf der Pyramide.
Je na špičce už pět let.
   Korpustyp: Untertitel
Und, was auf Miltons Liste zwar nicht zuoberst stand, sehr kinderfreundlich.
Pan Milton nebyl příliš nadšený, když budovu kupoval, ale pro děti je to tu báječné.
   Korpustyp: Untertitel
Mal steht die Fischerei, mal die Landwirtschaft und dann wieder der Seetransport, die Energie oder der Tourismus zuoberst auf der Tagesordnung.
Někdy je pozornost věnována rybolovu, někdy zemědělství, někdy námořní dopravě, energetice nebo cestovnímu ruchu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
ist der textliche Warnhinweis zuoberst im kombinierten gesundheitsbezogenen Warnhinweis zu platzieren und sind die Entwöhnungsinformationen und das Foto darunter anzuordnen (Abbildung in Abschnitt 4 des Anhangs) und
musí být textové varování umístěno v horní části kombinovaného zdravotního varování a informace o odvykání a fotografie ve spodní části, jak je uvedeno v oddíle 4 přílohy;
   Korpustyp: EU
ist das Foto zuoberst im kombinierten gesundheitsbezogenen Warnhinweis zu platzieren und sind der textliche Warnhinweis und die Entwöhnungsinformationen darunter anzuordnen (Abbildung in Abschnitt 1 des Anhangs) und
musí být fotografie umístěna v horní části kombinovaného zdravotního varování a textové varování a informace o odvykání ve spodní části, jak je uvedeno v oddíle 1 přílohy;
   Korpustyp: EU
Damit gewährleistet ist, dass das Foto das augenfälligste Element des kombinierten gesundheitsbezogenen Warnhinweises ist, sollte es beim Untereinander-Format zuoberst im kombinierten gesundheitsbezogenen Warnhinweis platziert werden und beim Nebeneinander-Format in der linken Hälfte des kombinierten gesundheitsbezogenen Warnhinweises.
Aby se zajistilo, že fotografie bude nejvýraznějším prvkem kombinovaného zdravotního varování, měla by být umístěna v horní části kombinovaných zdravotních varování ve svislém formátu a v levé polovině kombinovaných zdravotních varování v horizontálním formátu.
   Korpustyp: EU
Wird das Untereinander-Format verwendet, ist das Foto im kombinierten gesundheitsbezogenen Warnhinweis zuoberst zu platzieren; der textliche Warnhinweis und die Entwöhnungsinformationen sind darunter anzuordnen (Abbildung in Abschnitt 1 des Anhangs).
Jestliže je použit svislý formát, musí být fotografie umístěna v horní části kombinovaného zdravotního varování a textové varování a informace o odvykání vytištěny ve spodní části, jak je uvedeno v oddíle 1 přílohy.
   Korpustyp: EU